REFUSAR
no voler SV, refusar / molestar alguna cosa a algú (EC, *)
És una criatura que no vol crits (EC)
no voler SV, refusar / molestar alguna cosa a algú (EC, *)
És una criatura que no vol crits (EC)
no voler embrutar-se la sang SV, no voler-se lligar o emparentar amb gent que no tingui la sang neta (A-M)
Tot i que estimo la Fina, no m'hi casaré, perquè la meva família no es vol embrutar la sang
▷tenir la sang blava (p.ext.), alta societat (p.ext.), tenir molts pergamins (p.ext.)
no voler entrar a gabelles SV, no voler escoltar raons (A-M)
Per més que t'intentin explicar les coses, tu no vols entrar a gabelles
→no entendre's de raons, no estar per brocs, no entendre's de romanços, no escoltar raons, no admetre raons, no estar per comèdies
▷tirar pel camí del mig (p.ext.), tirar pel dret (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
no voler estar en la pell (d'algú) SV, no voler estar en les condicions dolentes en què es troba (DIEC1)
No voldria estar en la pell d'una dona maltractada pel seu marit / No voldria estar en la seva pell (S'usa en imperfet d'indicatiu i en condicional)
no voler (algú) ni cuit ni cru SV, no voler algú de cap manera (A-M)
Des que me va enredar, a en Pere no el vull ni cuit ni cru / Per mon compte pots anar vestida de filempua; jo no et vui cuita ni crua ni tampoc per festetjar (pop.) (*, A-M)
[Mall. (A-M)]
no voler part ni llegítima (d'alguna cosa) SV, no voler intervenir en alguna cosa o no voler-ne participar gens (A-M)
De tot aquest afer no en vull part ni llegítima
no voler peres (amb algú) SV, no voler tractes o baralles amb algú per por de sortir-ne perjudicat / no voler enfrontaments, sia per timidesa, precaució o respecte (A-M, R)
No vull peres amb ell perquè és un malcarat / Amb es senyor, l'amo en Xec no hi volia peres (*, A-M)
▷no parlar (amb algú) (p.ext.), estar llest (per algú) (p.ext.), no passar-li de les dents (a algú) (p.ext.), no poder veure (algú) (p.ext.)
[Mall., Men. (A-M)]
no voler quedar per llavor SV, no voler quedar desatès o oblidat; no voler deixar de participar en una cosa (A-M)
Aquell nen des que ha tingut un germanet no vol quedar per llavor: tota l'estona està cridant l'atenció / El pare... volgué assomar-se a la finestra... La muller, que no's volia quedar pera llavor, volgué també ficar-se a on no la demanaven (*, A-M)
▷quedar a l'estacada (ant.), no caure en un sac foradat (p.ext.)
no voler saber qui l'ha encalçada SV, no preocupar-se més d'una cosa, defugir-ne, no voler-ne saber res (A-M)
Tot això no fa falta que m'ho expliquis. No vull saber qui l'ha encalçada
→no cercar qui l'ha encalçada, fer-se'n dos doblers (d'alguna cosa), fer-se un nuu a la cua (d'alguna cosa), prendre's (alguna cosa) a la fresca, deixar córrer el carro
▷del seu pa farà sopes (p.ext.), de la teva pell faràs cordons (p.ext.), des teu drap faràs calces (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
no voler saber qui l'ha engronsada SV, desentendre's d'una cosa, no voler-ne saber res més (A-M)
Y sense voler sebre qui l'havia engronsada, mos posàrem a córrer (A-M)
→qui l'ha feta, que l'engrons; rentar-se'n les mans com Pilat; deixar fer s'ànsia per un altre; ja ho pagarà es flassader
[Mall. (A-M)]