TRACTAR
donar llibertats (a algú) SV, permetre un tracte de molta familiaritat (EC)
Si vas donant llibertats als treballadors, t’acabaran prenent el pèl / No li donis tantes llibertats, que després no et respectarà (També s’usa amb el verb concedir i amb els quantificadors massa, més, tant, etc. en posició prenominal) (*, EC)
▷ donar llibertat (a algú) (v.f.), permetre’s llibertats (inv.), prendre’s llibertats (inv.)
fer diferències SV, donar tractaments desiguals subjectivament a diverses persones o a diverses coses (EC)
No és un bon mestre, perquè fa diferències entre els seus estudiants
permetre’s llibertats SV, demostrar, algú, amb les seves accions o la seva actitud, una familiaritat excessiva o impròpia envers un altre o els altres (EC)
Es permet llibertats amb el seu cap quan s’hauria de comportar d’una manera més professional / No et permetis tantes llibertats amb el teu pare, que se li acaba la paciència (També s’usa amb els quantificadors massa, més, tant, etc. en posició prenominal)
→ prendre’s llibertats
▷ permetre’s llibertat (v.f.), donar llibertats (a algú) (inv.)
portar (algú) amb palmes d’or SV, obsequiar molt algú, tractar-lo amb grans demostracions d’afecte (A-M)
En aquell hotel porten els clients amb palmes d’or / Tant me som alegrat jo com dins sa casa he entrat; tant cunyada com cunyat me duien amb palmes d’or (cançó pop. mall.) (També s’usa amb la forma portar (algú) amb palmes i amb el verb dur) (A-M)
→ tractar (algú) com un rei, tractar (algú) com un senyor
▷ portar-se bé (amb algú) (p.ext.)
prendre’s llibertats SV, demostrar, algú, amb les seves accions o la seva actitud, una familiaritat excessiva o impròpia envers un altre o els altres (EC)
Quines llibertats es pren, aquest mocós! / Últimament s’agafa moltes llibertats (També s’usa amb el verb agafar i amb els quantificadors massa, més, molt, tant, etc. en posició prenominal) (EC, *)
→ permetre’s llibertats
▷ prendre’s llibertat (v.f.), donar llibertats (a algú) (inv.), prendre’s la llibertat (de fer alguna cosa) (p.ext.)
ANT
no voler peres (amb algú) SV, no voler tractes o baralles amb algú per por de sortir-ne perjudicat / no voler enfrontaments, sia per timidesa, precaució o respecte (A-M, R)
No vull peres amb ell perquè és un malcarat / Amb es senyor, l’amo en Xec no hi volia peres (*, A-M)
→ no mirar la cara (a algú)
▷ no parlar (amb algú) (p.ext.), estar llest (per algú) (p.ext.), no passar-li de les dents (a algú) (p.ext.), no poder veure (algú) (p.ext.)
[Mall., Men. (A-M)]