ATÈS
no caure en un sac foradat SV, no ésser desatesa una cosa, no deixar d’ésser tinguda en compte (A-M)
Les teves necessitats no cauran en un sac foradat, t’ho prometem (També s’usa amb la forma no caure en sac foradat)
▷ tenir (algú o alguna cosa) en compte (inv.), no voler quedar per llavor (p.ext.)
no faltarà qui toc matines O, es diu per a indicar que no quedarà desatès un treball, un assumpte, etc. (A-M)
Tranquil, ja hi haurà qualcú que farà sa feina, no faltarà qui toc matines
[Mall. (A-M)]
no voler quedar per llavor SV, no voler quedar desatès o oblidat; no voler deixar de participar en una cosa (A-M)
Aquell nen des que ha tingut un germanet no vol quedar per llavor: tota l’estona està cridant l’atenció
▷ no caure en un sac foradat (p.ext.), quedar a l’estacada (p.ext.)