Cerca

ABANDONAR

deixar (algú) en pla confés SV, deixar algú en banda, abandonar-lo de sobte (A-M)

En Martí va deixar na Marta en pla confés i va haver d'acabar la feina ella tota sola

deixar (algú) a l'estacada, deixar (algú) tirat, deixar (algú o alguna cosa) de banda

quedar tirat (inv.)

[Mall. (A-M)]

PRESCINDIR

deixar (alguna cosa) en terra SV, deixar anar una cosa, prescindir-ne, privar-se'n (A-M)

Va deixar els mals sentiments en terra

CÓRRER

deixar endarrere el vent SV, anar molt de pressa / anar a una gran velocitat (DIEC1EC)

Amb aquesta moto deixarem endarrere el vent

córrer més que el vent, tallar el vent, ràpid com el vent, a tota vela

RESOLDRE

ANT

deixar (alguna cosa) enlaire SV, deixar sense tirar endavant, sense resoldre, un afer, etc. (DIEC1)

Xerren i xerren, però sempre deixen les qüestions fonamentals enlaire / El primer punt del seu discurs ha quedat ben clar; però la conclusió l'ha deixada enlaire (ECR-M)

deixar (alguna cosa) al tinter

ésser enlaire (inv.)

CONFIAR

deixar es bens amb es llop SV, confiar persones o coses a l'esment d'algú que n'és enemic o que procurarà perjudicar-les (A-M)

Deixar-li diners a en Jaume és deixar es bens amb es llop, no saps si te'ls tornarà

del llop fer-ne pastor

[Men. (A-M)]

ESCARMENTAR

deixar (algú) escaldat SV, castigar algú perquè escarmenti

Els companys van deixar escaldat en Pep en tornar-li la mala passada que ell els havia fet el dia abans / Va optar per deixar l'amo ben escaldat (Normalment s'usa amb el complement en forma pronominal i també amb el modificador ben en posició preadjectival)

donar una lliçó (a algú), clavar una lliçó (a algú), picar-li els dits (a algú), traure-li la puça de l'orella (a algú)

tastar la cugula (inv.), quedar escaldat (inv.), deixar retratat (algú) (p.ext.), clavar crits (a algú) (p.ext.), moure un vol (a algú) (p.ext.), armar un vol (a algú) (p.ext.)

ARRUÏNAR

deixar (algú) escurat SV, deixar algú sense diners

Aquella crisi de la borsa va deixar més d'un home de negocis escurat

deixar (algú) sense un cèntim, deixar (algú) en pilotes, deixar (algú) al mig del carrer, deixar (algú) amb la camisa a l'esquena, deixar (algú) sense camisa, llevar-li la pell (a algú), escurar les butxaques (a algú)

quedar escurat (inv.)

MOLESTAR

ANT

deixar estar (algú) SV, deixar tranquil algú, cessar de molestar-lo o importunar-lo

Deixa estar el nen que ara dorm, no el molestis / Deixa'm estar! (Sovint s'usa amb el complement en forma pronominal) (*A-M)

deixar (algú) en pau, deixar viure (algú), deixar respirar (algú)

TRANQUIL

deixar estar (algú) SV, deixar tranquil algú, cessar de molestar-lo o importunar-lo

Ha deixat estar el gos quan aquest li ha ensenyat les dents / Si no vols que li digui res, deixa'l estar i no l'amoïnis més (Sovint s'usa amb el complement en forma pronominal) (R-M)

deixar (algú) en pau, deixar viure (algú), deixar respirar (algú)

TOCAR

ANT

deixar estar (alguna cosa) SV, no ocupar-se de, no tocar (R-M)

Deixa estar aquesta cadira; acabaràs trencant-la (R-M)

fica't els dits al cul (p.ext.), mans a la butxaca (p.ext.)