Cerca

ULTRAPASSAR

deixar (algú) darrere SV, ultrapassar algú en mèrit (DIEC1)

Deixa els seus companys de classe darrere, perquè és molt intel·ligent / Tots dos són tennistes, però el gran sempre ha deixat el seu germà endarrere en les competicions (També s'usa amb els adverbis endarrere i enrere)

anar al davant de

no arribar-li a la sola de la sabata (a algú) (ant.), a l'alçada de (p.ext.), passar al davant (d'algú) (p.ext.), deixar (algú) fora de combat (p.ext.)

SUPERAR

deixar (algú) darrere SV, ultrapassar algú en mèrit (DIEC1)

Al principi de la carrera treien les mateixes notes, però ara en Joan ha deixat en Jaume darrere / A les oposicions, va deixar endarrere el seu contrincant d'una manera clara (També s'usa amb els adverbis endarrere i enrere)

anar al davant de

no arribar-li a la sola de la sabata (a algú) (ant.), a l'alçada de (p.ext.), passar al davant (d'algú) (p.ext.), deixar (algú) fora de combat (p.ext.)

ABANDONAR

deixar (algú o alguna cosa) de banda SV, deixar, abandonar (DIEC1)

Deixa els prejudicis de banda i accepta-ho / Emporta't el que és necessari, deixa de banda la roba que no utilitzaràs i la maleta no et pesarà tant

deixar (algú o alguna cosa) a una banda, deixar (algú) en pla confés

no deixar (alguna cosa) de la mà (ant.), posar (alguna cosa) de banda (p.ext.)

PRESCINDIR

deixar (algú o alguna cosa) de banda SV, excloure / excloure algú o alguna cosa, no admetre'n l'entrada, privar-ne l'admissió, refusar-li la participació (R-M*)

Cada vegada que es reuneixen, deixen la Carme de banda / Està enfadat perquè l'han deixat de banda i no li han comunicat què volien fer (*R-M)

deixar (algú o alguna cosa) de racó, fer cas omís de, fer vores (a algú)

tenir (algú o alguna cosa) en compte (ant.), tractar (algú) a baqueta (p.ext.), en segon terme (p.ext.), a part (p.ext.)

OMETRE

deixar (alguna cosa) de banda SV, ometre / no tenir en compte quelcom que calia dir o fer (R-M*)

Deixa els problemes de banda i sigues feliç / Deixa de banda totes aquestes consideracions i cerca la solució més adequada (*R-M)

passar (alguna cosa) per alt, passar (alguna cosa) en silenci, deixar (alguna cosa) al tinter, fer cas omís de

deixar córrer (alguna cosa) (p.ext.), no anar per dit (p.ext.), a part (p.ext.)

DEURE

deixar de compte SV, no pagar, deixar insatisfet (A-M)

He hagut de sortir ràpid i he deixat de compte el suc que m'havia begut (També s'usa amb la preposició a)

deixar a deure, quedar a deure

quedar cabals (ant.), estar endeutat fins al coll (p.ext.), tenir més deutes que el govern (p.ext.), més endeutat que sant Pere i sant Bernat (p.ext.)

DESENTENDRE'S

deixar de les mans (alguna cosa) SV, deixar d'ocupar-se d'alguna cosa / cessar d'ocupar-se'n (ECA-M)

Va deixar de les mans el seu negoci de cosmètics durant molt de temps

deixar jeure (alguna cosa), deixar dormir (alguna cosa), deixar córrer (alguna cosa)

no deixar (alguna cosa) de la mà (ant.), fer-se càrrec de (ant.), deixat de la mà de Déu (inv.)

DESENTENDRE'S

deixar de mà (alguna cosa) SV, desentendre's / no voler intervenir o deixar d'intervenir en alguna cosa, prescindir-ne (R-M*)

No pots deixar de mà la secció de vendes; cal que la controlis més / Els darrers capítols han estat deixats de mà i per això són mal acabats (R-M)

posar mà (a alguna cosa) (ant.), deixat de la mà de Déu (p.ext.)

SORPRENDRE

deixar (algú) de pedra SV, sorprendre en gran manera (R-M)

Ha deixat la seva mare de pedra quan li ha dit que estava embarassada / La notícia de la seva mort ens ha deixat de pedra, car l'acabàvem de veure pel carrer / Fa dos mesos que ha tallat amb el seu xicot i ara li acaba de trucar, l'ha deixada petrificada (També s'usa amb l'adjectiu petrificat) (*R-M*)

deixar (algú) d'una peça, deixar (algú) amb la boca oberta, deixar (algú) sense paraula, deixar (algú) blau, deixar fred (algú), deixar mort (algú), deixar (algú) parat, deixar (algú) clavat en terra, deixar (algú) glaçat, deixar (algú) sense resposta

quedar de pedra (inv.), deixar (algú) com qui veu visions (p.ext.)

ESTRANYAR

deixar (algú) de pedra SV, sorprendre en gran manera (R-M)

Amb aquesta reacció tan inesperada, va deixar els seus amics de pedra / Els insults que li ha engaltat m'han deixat de pedra / Hem rebut una carta que ens ha deixat petrificats (També s'usa amb l'adjectiu petrificat) (*R-M*)

deixar (algú) d'una peça, deixar (algú) amb la boca oberta, deixar (algú) sense paraula, deixar (algú) blau, deixar fred (algú), deixar mort (algú), deixar (algú) parat, deixar (algú) clavat en terra, deixar (algú) glaçat, deixar (algú) sense resposta

quedar de pedra (inv.)