Cerca

INACTIU

deixar passar el temps SV, passar el temps sense obrar en un sentit determinat (A-M)

Allí, en aquell banc de la paciència, vaig deixar passar el temps com una riuada de dolor (També s'usa amb les formes deixar passar les hores i deixar passar els dies) (A-M)

amb les mans a les butxaques, amb una mà sobre l'altra, amb els braços plegats, mà sobre mà

passar el temps (ant.), esperar que sa gla caiga (p.ext.)

SUBLIMAR

deixar (algú) pels núvols SV, lloar algú al màxim

Els crítics deixaven l'actriu pels núvols / Es veu que els vas agradar molt, perquè et van deixar pels núvols

posar (algú) als núvols

deixar (algú) a l'altura del betum (ant.), deixar (algú) com un porc (ant.), tenir (algú) pels núvols (p.ext.)

DESISTIR

deixar (algú o alguna cosa) per impossible SV, desistir que algú faci alguna cosa o desistir a fer alguna cosa

He intentat fer que se centrés una mica en els estudis, però ja el deixo per impossible / Deixo la carrera per impossible perquè no me'n surto

deixar (algú o alguna cosa) per inútil, deixar estar (algú) per boig

DESISTIR

deixar (algú o alguna cosa) per inútil SV, desistir que algú faci alguna cosa o desistir a fer alguna cosa

L'he intentat fer sortir del seu error, però ja el deixo per inútil / Per molt que m'hi he esforçat, no he aconseguit aprovar: ja deixo aquesta assignatura per inútil

deixar (algú o alguna cosa) per impossible, deixar estar (algú) per boig

PERMETRE

deixar pixar el matxo SV, es diu per a demanar que hom no s'interposi quan algú fa una cosa / es diu per a recomanar que deixin fer els altres, que no s'interposin quan algú fa una cosa (R-MA-M)

Tu fes la teva feina i deixa pixar el matxo / Deixa pixar el matxo; veuràs com tot sortirà bé (R-M)

deixar el camp lliure (a algú) (p.ext.)

ACUDIR

ANT

deixar (algú) plantat SV, no acudir a la cita que es té amb algú (DIEC1)

Va deixar aquella noia plantada sense donar-li cap raó / Havien quedat a mig matí, però el va deixar plantat

deixar (algú) tirat

DESATENDRE

deixar (algú) plantat SV, no fer cas (R-M)

Sempre deixen en Miquel plantat i per això es queixa / Sense esperar que acabés d'explicar el viatge, el varen deixar plantat i se'n van anar (*R-M)

deixar (algú) tirat

deixar (algú) amb la paraula a la boca (p.ext.)

LLUIR-SE

deixar ratlles fetes SV, lluir-se, sobresortir, adquirir avantatge sobre els altres (A-M)

La festa d'aquell poble va deixar ratlles fetes; els pobles veïns ben segur que no la podran superar

fer ratlla, emportar-se'n la palma, fer parlar, deixar cua, deixar empremta, fer sensació, fer soroll

fer escola (p.ext.), fer crit (p.ext.)

[Val. (A-M)]

ACTUAR

ANT

deixar refredar (alguna cosa) SV, no fer (una cosa) en el moment oportú (EC)

Has fet tard, has deixat refredar l'entusiasme que el director tenia per a contractar-te / Ja que has arribat a un acord amb els compradors, val més que no ho deixis refredar i cloeu el tracte (*R-M)

no trobar el moment (de fer alguna cosa) (p.ext.)

AJORNAR

deixar refredar (alguna cosa) SV, no fer (una cosa) en el moment oportú (DIEC1)

Mira! Serà millor que ara deixem refredar aquest tema. Ja en parlarem més endavant

dormir-hi, posar (alguna cosa) en escabetx

guanyar temps (p.ext.)