INACTIU

amb les mans a les butxaques SP, [estar] inactiu, sense fer res (IEC)

Es va passar tota la tarda amb les mans a les butxaques / No hi ha dret; has estat tot el dia amb les mans a les butxaques / Si ell t’acusa, no t’estiguis amb les mans a les butxaques; defensa’t com cal rebatent el que digui (*, R-M, R-M)

amb les mans plegades, mà sobre mà, amb una mà sobre l’altra, amb els braços plegats, de panxa enlaire

amb les mans a la butxaca (v.f.)

amb les mans plegades SP, [estar] inactiu, sense fer res (IEC)

Sempre es queda allà sense fer res, amb les mans plegades; a veure si fas que es mogui una mica / No estiguis amb les mans plegades, que hi ha molta feina (*, R-M)

amb els braços plegats, mà sobre mà, amb les mans a les butxaques, amb una mà sobre l’altra, de panxa enlaire

de mans plegades (v.f.)

amb una mà sobre l’altra SP, [estar] inactiu, sense fer res (IEC)

En Jaume està amb una mà sobre l’altra, s’ha passat tot el dia així / Em vaig passar tota la setmana amb una mà sobre l’altra perquè estava malalt / Es passa el dia amb una mà damunt l’altra sense fer la seva feina (També s’usa amb la forma amb una mà damunt l’altra)

amb les mans plegades, amb les mans a les butxaques, mà sobre mà, amb els braços plegats, de panxa enlaire

fer la pamparruana (p.ext.), gratar-se la panxa (p.ext.)

ànima freda SN, esperit mancat d’activitat (A-M)

És una ànima freda, mai no fa res; sempre es queda a casa estirat al sofà mirant la televisió

de baixa SP, sense actuar / expressió usada per a indicar que algú no treballa per algun motiu de salut, personal, etc. (R-M, *)

Està de baixa per malalt / Ha passat uns dies de baixa a causa d’un petit accident (R-M, *)

estar d’alta (ant.), donar de baixa (algú) (inv.)

en vaga SP, que no es fa servir / no fer alguna cosa servir (*, IEC)

Per falta de material hi ha dues màquines en vaga (R-M)

en activitat (ant.)

fer es moro SV, estar inactiu davant els atropells o injúries (A-M)

Mos vendran sa camia de damunt si continuam sotjant i fent es moro (A-M)

no moure un dit

mà sobre mà SN, [estar] inactiu, sense fer res (IEC)

Es passa el dia mà sobre mà, sense fer res / Vinga, no estiguis mà sobre mà i treballa més! (R-M)

amb una mà sobre l’altra, amb els braços plegats, amb les mans a les butxaques, amb les mans plegades, de panxa enlaire

plegar-se de braços SV, no fer res, romandre inactiu

A meitat de curs, em vaig plegar de braços i vaig deixar d’estudiar

no fotre brot, no fotre cop

amb els braços plegats (p.ext.)