AJORNAR

deixar refredar (alguna cosa) SV, no fer (una cosa) en el moment oportú (IEC)

Mira! Serà millor que ara deixem refredar aquest tema. Ja en parlarem més endavant

dormir-hi

guanyar temps (p.ext.)

donar allargs a SV, diferir alguna cosa, retardar-ne l’execució, el compliment (IEC)

Va donant allargs a l’assumpte perquè no sap com solucionar-lo / Dóna allargs a la Maria perquè encara no ho té fet (R-M, *)

reduir (alguna cosa) en allargs

donar allargues a (v.f.), anar-se’n en allargs (p.ext.), en suspens (p.ext.)

dormir-hi SV, ajornar una decisió / esperar l’endemà o un altre dia per a resoldre-ho (R-M, IEC)

No ens precipitem a contestar; val més dormir-hi i després ho resoldrem (S’usa fent referència a maldecaps, problemes, preocupacions, etc.)

jeure-hi, consultar (alguna cosa) amb el coixí, deixar refredar (alguna cosa)

fer passar (algú) amb raons SV, ajornar la solució de quelcom (R-M)

No li publiquen l’article; el fan passar amb raons / Encara no m’han adobat l’aparell de ràdio; cada cop que vaig a veure el tècnic em fa passar amb raons (R-M)

guanyar temps SV, obtenir un ajornament que convé (IEC)

No li telefonis, encara; ens cal guanyar temps per acabar l’informe abans que ell no vingui; l’avisarem d’aquí un parell de dies / Tant de bo no vingués avui; guanyaríem temps (R-M)

deixar refredar (alguna cosa) (p.ext.)

jeure-hi SV, esperar l’endemà o un altre dia per resoldre un problema, una preocupació, etc. (EC)

No et preocupis per acabar la feina ràpid. Més val que hi jeguis durant uns quants dies (S’usa fent referència a maldecaps, problemes, preocupacions, etc.)

dormir-hi

no veure el moment (de fer alguna cosa) SV, deixar per a un altre moment l’execució d’alguna cosa, diferir

M’agrada tant la feina que faig, que mai no veig el moment de plegar / Mai no veig l’hora d’anar a la perruqueria perquè no m’agrada gens anar-hi (També s’usa amb la forma no veure l’hora (de fer alguna cosa))

no trobar el moment (de fer alguna cosa)

posar en sal SV, deixar d’ocupar-se d’alguna cosa un moment (Fr)

Posa en sal això de pintar el cotxe, ara hem de fer altres coses més urgents

reduir (alguna cosa) en allargs SV, restar sense compliment amb contínues dilacions (IEC)

Sempre redueixes els treballs en allargs i mai no els arribes a presentar a l’hora

donar allargs a

anar-se’n en allargs (p.ext.)