PROMETENÇA
bufar cabell SV, acte d'arrabassar-se els nois un cabell i bufar-li, en significança de seguretat que compliran allò que han promès o pactat (A-M)
M'ho crec perquè ha bufat cabell
bufar cabell SV, acte d'arrabassar-se els nois un cabell i bufar-li, en significança de seguretat que compliran allò que han promès o pactat (A-M)
M'ho crec perquè ha bufat cabell
bufar el pebre SV, embrunir / ésser molt bru de pell (R-M, A-M)
Era un mariner dels que han bufat el pebre, de pell fosca i aspecte ferreny / Tots cinc germans bufen el pebre i, en canvi, el seu pare és ben ros (R-M)
[Cat. (A-M)]
bufar en caldo gelat SV, esforçar-se inútilment (A-M)
Fa temps que busca feina, però és com bufar en caldo gelat
→assotar l'aire, batre l'empedrat, donar cops d'espasa a l'aire, empeltar guixes
bufar en es brou SV, dur esponera, estar en la flor del poder, de la salut o de la riquesa (A-M)
Si t'ajuntes amb els que bufen en es brou, arribaràs enfora
→tenir el braç llarg, abastar lluny, tenir vara alta, tenir el dau, tindre la mà en la farinera
▷ésser algú (p.ext.), tenir pes (p.ext.)
[Mall., Men. (A-M)]
bufar en es brou SV, dur esponera, estar en la flor del poder, de la salut o de la riquesa (A-M)
Si te fixes en com va vestit ja veuràs que bufa en es brou
[Mall., Men. (A-M)]
bufar nous vents O, canviar l'estat de les coses completament
Sembla que, finalment, bufen nous vents i després de tant buscar trobarem feina
bufar vent contrari O, haver-hi circumstàncies adverses (R-M)
Per a aconseguir això que vols, hauràs d'esperar una miqueta perquè ara bufa vent contrari / Abans que no bufi vent contrari, ell s'aprofita de fer una fortuneta (*, R-M)
bufar-hi el dimoni SV, sobrevenir circumstàncies inesperades que desbaraten el bon curs d'una cosa (A-M)
Aquí hi bufa el dimoni. Val més que marxem
bufar-li (alguna cosa) a l'orella (a algú) SV, parlar a algú en veu baixa o aconsellant-li alguna cosa d'amagat (A-M)
Li va bufar el secret a l'orella / Li va bufar a l'orella quines eren les respostes correctes
▷fer saber (alguna cosa, a algú) (p.ext.), a cau d'orella (p.ext.), no sentir-lo ni el coll de la camisa (p.ext.)
bufar-li (alguna cosa) a l'orella (a algú) SV, parlar a algú en veu baixa inspirant-li alguna cosa d'amagat (Fr)
La seva mare sempre li bufava coses a l'orella i li deia el que havia de fer
▷fer saber (alguna cosa, a algú) (p.ext.), a cau d'orella (p.ext.), menjar-li l'olla (a algú) (p.ext.), inflar el cap (a algú) (p.ext.)