Cerca

PROMETENÇA

bufar cabell SV, acte d'arrabassar-se els nois un cabell i bufar-li, en significança de seguretat que compliran allò que han promès o pactat (A-M)

M'ho crec perquè ha bufat cabell

MORÈ

bufar el pebre SV, embrunir / ésser molt bru de pell (R-MA-M)

Era un mariner dels que han bufat el pebre, de pell fosca i aspecte ferreny / Tots cinc germans bufen el pebre i, en canvi, el seu pare és ben ros (R-M)

[Cat. (A-M)]

INÚTIL

bufar en caldo gelat SV, esforçar-se inútilment (A-M)

Fa temps que busca feina, però és com bufar en caldo gelat

assotar l'aire, batre l'empedrat, donar cops d'espasa a l'aire, empeltar guixes

PODERÓS

bufar en es brou SV, dur esponera, estar en la flor del poder, de la salut o de la riquesa (A-M)

Si t'ajuntes amb els que bufen en es brou, arribaràs enfora

tenir el braç llarg, abastar lluny, tenir vara alta, tenir el dau, tindre la mà en la farinera

ésser algú (p.ext.), tenir pes (p.ext.)

[Mall., Men. (A-M)]

FATXENDEJAR

bufar en es brou SV, dur esponera, estar en la flor del poder, de la salut o de la riquesa (A-M)

Si te fixes en com va vestit ja veuràs que bufa en es brou

gastar fatxenda (p.ext.)

[Mall., Men. (A-M)]

CANVIAR

bufar nous vents O, canviar l'estat de les coses completament

Sembla que, finalment, bufen nous vents i després de tant buscar trobarem feina

girar-se la truita, mudar-se els daus

córrer mals aires (p.ext.)

ADVERSITAT

bufar vent contrari O, haver-hi circumstàncies adverses (R-M)

Per a aconseguir això que vols, hauràs d'esperar una miqueta perquè ara bufa vent contrari / Abans que no bufi vent contrari, ell s'aprofita de fer una fortuneta (*R-M)

girar-se la truita (p.ext.)

DESGRÀCIA

bufar-hi el dimoni SV, sobrevenir circumstàncies inesperades que desbaraten el bon curs d'una cosa (A-M)

Aquí hi bufa el dimoni. Val més que marxem

passar-ne una de grossa, passar-ne de totes

XIUXIUEJAR

bufar-li (alguna cosa) a l'orella (a algú) SV, parlar a algú en veu baixa o aconsellant-li alguna cosa d'amagat (A-M)

Li va bufar el secret a l'orella / Li va bufar a l'orella quines eren les respostes correctes

parlar a l'orella

fer saber (alguna cosa, a algú) (p.ext.), a cau d'orella (p.ext.), no sentir-lo ni el coll de la camisa (p.ext.)

INSPIRAR

bufar-li (alguna cosa) a l'orella (a algú) SV, parlar a algú en veu baixa inspirant-li alguna cosa d'amagat (Fr)

La seva mare sempre li bufava coses a l'orella i li deia el que havia de fer

burxar a l'orella (d'algú)

fer saber (alguna cosa, a algú) (p.ext.), a cau d'orella (p.ext.), menjar-li l'olla (a algú) (p.ext.), inflar el cap (a algú) (p.ext.)