DEMÉS
a sobre SP, a més (quan una circumstància negativa s'afegeix a una altra) (DIEC1)
Va arribar tard i, a sobre, es va enfadar (DIEC1)
→per postres, a més de, per coronar la festa, per fi de festa, per acabar-ho d'adobar
a sobre SP, a més (quan una circumstància negativa s'afegeix a una altra) (DIEC1)
Va arribar tard i, a sobre, es va enfadar (DIEC1)
→per postres, a més de, per coronar la festa, per fi de festa, per acabar-ho d'adobar
a sobre de SP, damunt / a part més alta que l'ocupada per un altre objecte (DIEC1)
El llibre és a sobre de la taula / Som a 10 de desembre: ja tenim el Nadal a sobre / Nois, us he deixat els vostres llibres al damunt de la taula / Quin vici teniu a deixar-vos la roba al damunt del llit, de qualsevol manera! (El complement es pot ometre. També s'usa amb la forma al damunt de) (*, DIEC1, R-M, R-M)
▷a sota de (ant.), al dessota de (ant.), al cim de (p.ext.), al gegantet (p.ext.)
caure-li a sobre (a algú) SV, resultar desplaent (a algú) (R-M)
Aquesta feina li cau a sobre; bé prou que es veu que treballa per força / Haver d'anar a aquesta reunió em cau al damunt; avui estic molt cansat (També s'usa amb la forma caure-li al damunt (a algú)) (R-M)
→caure-li de les mans (a algú), caure-li dels dits (a algú), caure-li la gota mortal (a algú)
▷caure-li sobre (a algú) (v.f.)
caure-li el món a sobre (a algú) O, sentir-se extremament desgraciat, acabat, fracassat, etc.
Últimament li cau el món a sobre per poca cosa
caure-li la casa a sobre (a algú) O, desplaure de viure a casa a causa de la seva tristesa, de la seva solitud, etc. (DIEC1)
Va sortir a passejar perquè la casa li queia a sobre (EC)
fer-s'ho a sobre SV, fer de ventre i orinar sense abaixar-se els pantalons o les calces, o bé sense preparar-s'hi / dit d'aquelles persones, normalment nens o malalts, que tenen incontinència (EC, *)
Tenia tanta por que s'ho va fer a sobre / Li han de donar el menjar i s'ho fa tot a sobre, ha quedat com un vegetal (També s'usa amb el quantificador tot en posició postverbal i amb la forma fer-s'ho al damunt)
■ no caure-li la casa a sobre (a algú) O, es diu d'una persona que passeja molt, que està poc temps dins de casa seva
Al teu marit no li caurà la casa a sobre, no. Es passa gairebé tota la setmana de viatge! (També s'usa amb la forma no caure-li la casa al damunt (a algú))
→no caure-li les teulades damunt (a algú)
▷ésser de casa (ant.), ocell de gàbia (ant.), dragó d'ombra (ant.)
portar la casa a sobre SV, ésser pobre / anar carregat amb bona part d'allò que hom posseeix (Fr, EC)
Aquests saltimbanquis porten la casa a sobre; no posseeixen res més que el carro on traginen les coses / No tenen res fora del que veus: porten la casa al damunt (També s'usa amb la forma portar la casa al damunt) (R-M, *)
→tenir el dia i la nit; no tenir foc, ni llum, ni lloc a on ventar; no tenir casa ni alberg
portar llenya a sobre SV, dur o portar moltes tupades
Porta llenya a sobre perquè va amb un ull de vellut i no mou el braç esquerre per res
posar la mà a sobre (d'algú) SV, pegar / donar un cop a algú (R-M, *)
Només ha posat la mà a sobre d'una persona del departament / Els seus pares no li van posar mai la mà a sobre i ell tampoc no ha pegat mai als seus fills / Mai no ha posat la mà al damunt de ningú (També s'usa amb el nom grapa i amb la forma posar la mà al damunt (d'algú)) (*, R-M, *)
→descarregar-li la mà (a algú), tocar-li el crostó (a algú), tocar s'albernús (a algú)