■ no veure-hi tres dalt d’un ruc SV, ésser miop, patir curtedat de vista
Des de l’accident que no hi veu tres dalt d’un ruc / Últimament, no hi veig tres dalt d’un burro, hauré d’anar a l’oftalmòleg (També s’usa amb el nom burro)
→ no veure un bou a tres passes, no veure-hi de cap ull, no veure-hi gota
▷ no veure sol ni lluna (p.ext.)
fer veure els ulls verds (a algú) SV, fer passar molta pena, molestar extremadament (A-M)
El meu xicot és tan dolent que em fa veure els ulls verds (A-M)
→ fer tornar (algú) coa d’all, portar (algú) pel camí de l’amargura, matar (algú) a disgustos
▷ passar-la magra (inv.), passar-la negra (inv.)
• fer eixir els ulls verds (a algú) (Montblanc), fer ballar els ulls verds (a algú) (Emp.)
[Vallès, Penedès, Camp de Tarr. (A-M)]
veure la llum SV, néixer / sortir del ventre de la mare (R-M, *)
Aquest gran poeta va veure la llum en un poblet de l’Empordà (R-M)
→ obrir els ulls a la llum, entrar al món, sortir a llum, venir a llum, venir al món
■ veure’s la mà (d’algú) SV, fer-se evident, palesa, la intervenció d’algú en alguna cosa
En els acabats d’aquesta casa, s’hi veu la mà d’en Joan / En la redacció d’aquest document es nota la mà d’en Quim (També s’usa amb el verb notar)
no veure-hi de cap ull SV, estar obcecat per una gran passió, sia d’alegria, sia d’amor, sia d’irritació (A-M)
Des que la Maria li va dir que també l’estimava no hi veu de cap ull
→ tenir els ulls al clatell, dur una bena als ulls
▷ no veure un bou a tres passes (p.ext.)
veure una palla en els ulls dels altres i no veure la biga en els seus SCoord, veure els defectes petits d’altri i no adonar-se dels grans defectes propis (A-M)
Critica els errors dels altres, però no s’adona de la seva vanitat. És dels que veu una palla en els ulls dels altres i no veu la biga en els seus (També s’usa amb les altres formes del possessiu)
▷ veure’s el gep (ant.), veure’s les banyes (ant.), creure’s el Déu de la terra (p.ext.), tenir la teulada de vidre (p.ext.), tenir la teulada de palla (p.ext.)
no veure-hi de cap ull SV, estar molt ocupat (Fr)
Estic que no hi veig de cap ull de la feina que tinc. No sé pas com me’n sortiré
→ no saber on girar-se, treure el fetge per la boca, anar escopetejat
veure (alguna cosa) de color de rosa SV, jutjar amb optimisme / ésser massa optimista, veure-ho tot molt bell o molt fàcil (R-M, A-M)
Sempre veu les coses de color de rosa, mai no s’adona de les dificultats / No s’amoïna mai ni veu cap dificultat; tot ho veu de color de rosa / Els joves ho veuen tot de color de rosa (També s’usa amb la forma veure-ho tot de color de rosa) (*, R-M, EC)
▷ veure (alguna cosa) de color rosa (v.f.), veure-ho negre (ant.), tocar de peus a terra (ant.), pintar-li (alguna cosa) de color de rosa (a algú) (inv.), de color de rosa (p.ext.)
veure la padrina SV, passar per un destret / causar a algú un dolor fort (R-M, EC)
Abans no li van tenir arreglats els documents, li van fer veure la padrina; ja n’estava fastiguejat / Em vaig enganxar els dits a la porta i vaig veure la padrina / Quan em van arrencar el queixal em van fer veure la padrina (R-M, *, *)
→ passar-la magra, veure les estrelles
veure les estrelles SV, sentir vivament un dolor (R-M)
Li van treure un queixal sense anestèsia, i el pobre home va veure les estrelles / Es va tallar amb un ganivet i va veure els estels (També s’usa amb el nom estel) (R-M, *)
→ veure la padrina