FORTUNA

venir Déu a veure (algú) O, ésser afectat per un esdeveniment sortós o malaurat, d’ordre providencial (R-M)

Déu us ha vingut a veure; aquest fill tan esperat serà el vostre goig / En menys d’un any hem tingut dues defuncions a la família i el meu germà ha perdut un ull en un accident; són proves molt dures; Déu ens ha vingut a veure (Només s’usa amb el complement en forma pronominal) (R-M)

cop de sort (p.ext.)

FUTUR

temps a venir SN, [en] el temps futur (R-M)

Ara sembla un carrer prou ample, però, temps a venir, si el trànsit continua augmentant, resultarà estret (R-M)

el dia de demà, a la llarga

de cara a (p.ext.)

GAIREBÉ

venir d’un dit SV, estar a punt de succeir una cosa, però no arribar a succeir

Va venir d’un dit que no guanyéssim el partit; ens van marcar un gol en els darrers minuts (També s’usa amb el verb anar)

anar de prim, venir d’un fil, venir d’un pèl, faltar-se’n poc, anar de poc, anar de res

anar pel camí (de fer alguna cosa) (p.ext.)

GAIREBÉ

venir d’un no res SV, estar a punt de succeir una cosa, però no arribar a succeir (EC)

Li ha vingut d’un no res que no es queda sense entrada, li han venut l’última / Ha anat d’un no res que no l’envesteix un camió (També s’usa amb el verb anar)

venir d’un pèl, anar de prim, anar de poc, anar de res, faltar-se’n poc

GAIREBÉ

venir d’un pèl SV, gairebé / una cosa, estar a punt de succeir sense arribar-ho a fer (R-M, *)

Ha vingut d’un pèl que no el toquen / Va anar d’un pèl que la tempesta no el sorprengués a mig camí (També s’usa amb el verb anar) (EC, *)

anar de poc, faltar un pèl, faltar-se’n poc, anar de prim, anar de res, venir d’un no res, venir a un través de cabell, pels pèls

anar pel camí (de fer alguna cosa) (p.ext.)

HEREDITARI

venir de família SV, ésser consubstancial (R-M)

Això ve de família / L’afecció a la música li ve de família; el seu pare era un bon concertista de piano i la seva mare havia estudiat cant (*, R-M)

venir-ne de mena, venir de regàlia

mamar (alguna cosa) amb la llet (p.ext.), ésser fill de son pare (p.ext.), ésser de família (p.ext.)

HEREDITARI

venir de regàlia SV, ésser consubstancial, hereditari, que passa de pares a fills

Això ve de regàlia / Em sembla que la seva simpatia li ve de regàlia, els seus pares i la seva àvia ja n’eren molt, d’agradables (A-M, *)

venir de família, venir-ne de mena

venir de raguèlia (Moianès)

HEREDITARI

venir-ne de mena SV, ésser consubstancial (R-M)

Es vol aprimar, perquè diu que està massa gras; però és que ja en ve de mena; a casa seva tots ho són / De porc i de senyor se n’ha de venir de mena (R-M, EC)

venir de família, venir de regàlia

mamar (alguna cosa) amb la llet (p.ext.), tenir fusta de (p.ext.), ésser fill de son pare (p.ext.)

IGNORAR

venir de l’hort SV, ignorar una notícia coneguda de tothom / no saber de què es tracta (IEC, R-M)

Sempre sembla que vingui de l’hort; o no ho entén o vol fer semblant de no entendre-ho (R-M)

baixar de l’hort, ara es lleva, baixar de la figuera, venir de la lluna, baixar d’Arbeca

IGNORAR

venir de la lluna SV, estar en dejú o ignorant d’allò que els altres saben sense dificultat (A-M)

Mai no sap de què parlem, sembla que vingui de la lluna

estar a la lluna, baixar de la figuera, venir de l’hort

« Pàgina 4 de 9 »