GAIREBÉ
a un tomb de dau de SP, a punt, en perill imminent / mancar poc per. Riscar (*, R-M)
Va rebre un cop molt fort i ha estat a un tomb de dau que no perdés un ull / Que miràs sa senyoria què feya, que la terra estava a un tomb de dau de perdre's (R-M, A-M)
→a punt (de fer alguna cosa), a les portes de, al llindar de
d'una mica més SP, expressió amb què hom indica que ha faltat poc perquè una cosa tingués lloc (EC)
Li ha fallat un travesser de l'escala i d'una mica més cau / D'una mica més i m'atropella un auto (R-M, EC)
faltar un badall de griva O, faltar-hi molt poc a una cosa o per a arribar a una cosa (A-M)
No paris ara, que falta un badall de griva per arribar
[Ripoll (A-M)]
faltar un pèl O, una cosa, estar a punt de succeir sense arribar-ho a fer / faltar-hi molt poc a una cosa o per a arribar a una cosa (*, A-M)
A les boles de billar, els va faltar un pèl per a tocar-se / Hi ha mancat un pèl per haver-hi una desgràcia (També s'usa amb el verb mancar) (*, A-M)
→venir d'un pèl, faltar-se'n poc, anar de prim, anar de res, anar de poc, pels pèls, faltar un badall de griva, fer prop
fer prop SV, estar a punt d'assolir alguna cosa, d'arribar-hi (A-M)
He fet prop a agafar-lo, però m'ha fuit / Que hi ets arribat?— Ca, no! Ni de fer-hi prop! (A-M)
→faltar un pèl, venir d'un pèl, faltar-se'n poc, anar de prim, anar de res, anar de poc
[Men. (A-M)]
■ una mica més i SQ, expressió amb què hom indica que ha faltat poc perquè una cosa tingués lloc
Una mica més i se n'hauria anat, cansat d'esperar-se / S'ha entrebancat, una mica més i cau (S'usa seguida d'un verb en mode indicatiu o condicional)
■ venir d'un dit SV, estar a punt de succeir una cosa, però no arribar a succeir
Va venir d'un dit que no guanyéssim el partit; ens van marcar un gol en els darrers minuts (També s'usa amb el verb anar)
→anar de prim, venir d'un fil, venir d'un pèl, faltar-se'n poc, anar de poc, anar de res
venir d'un no res SV, estar a punt de succeir una cosa, però no arribar a succeir (EC)
Li ha vingut d'un no res que no es queda sense entrada, li han venut l'última / Ha anat d'un no res que no l'envesteix un camió (També s'usa amb el verb anar)
→venir d'un pèl, anar de prim, anar de poc, anar de res, faltar-se'n poc, venir just
venir d'un pèl SV, gairebé / una cosa, estar a punt de succeir sense arribar-ho a fer (R-M, *)
Ha vingut d'un pèl que no el toquen / Va anar d'un pèl que la tempesta no el sorprengués a mig camí (També s'usa amb el verb anar) (EC, *)
→anar de poc, faltar un pèl, faltar-se'n poc, anar de prim, anar de res, venir d'un no res, venir a un través de cabell, pels pèls, venir just
venir just SV, a penes arribar; gairebé no ésser suficient (A-M)
Elze venia tan just tan just no morirse de fam (A-M)