APARTAR

treure (algú o alguna cosa) del mig SV, apartar, allunyar, algú o alguna cosa que destorba (IEC)

Van treure molta gent del mig, perquè no feien el que havien de fer / No volien cedir fins que no poguessin treure del mig els seus contrincants; volien el triomf absolut / El va treure del mig i el va fer fora de l’empresa perquè no li queia bé / Treu aquestes sabates del mig del corredor, que encara ens faràs caure (*, R-M, *, *)

treure’s (algú o alguna cosa) del davant, treure’s (algú o alguna cosa) de sobre

APROFITAR

treure partit (d’alguna cosa) SV, obtenir un bon resultat / treure profit d’alguna cosa, saber-la fer servir per a l’obtenció d’un fi (R-M, EC)

Aquest negatiu és molt borrós per a fer-ne còpies, però provaré de treure’n partit; ja veurem què en surt (R-M)

fer el fet (a algú), treure el suc (d’alguna cosa), sucar-hi, mullar-hi

traure suc de les pedres (p.ext.)

APROFITAR-SE

treure estella (d’alguna cosa) SV, obtenir benefici / treure algun guany d’alguna cosa / treure’n profit (R-M, IEC, EC)

Ha estat molt poc temps treballant-hi, però n’ha tret estella / No voldrà saber res d’aquesta feina, hi ha massa control i no podrà treure’n estella. Vol que tot li doni molt de guany (R-M)

guanyar-hi l’estona, treure nyapa (d’alguna cosa), treure el suc (d’alguna cosa), treure partit (d’alguna cosa), sucar-hi, mullar-hi

treure estelles (d’alguna cosa) (v.f.), agafar peix (p.ext.)

APROFITAR-SE

treure-li el suc (a algú) SV, aprofitar-se de l’experiència, del saber fer, etc., d’algú

Quan vaig parlar amb aquell escriptor li vaig treure el suc, perquè explicava un munt de coses interessants / Mentre jo m’he encarregat de fer les gestions, m’han tret tot el suc (També s’usa amb la forma treure-li tot el suc (a algú))

traure-li la cera de l’orella (a algú)

treure el suc (d’alguna cosa) (p.ext.), acostar-se al sol que més escalfa (p.ext.)

APROFITAR-SE

treure nyapa (d’alguna cosa) SV, sortir beneficiat / treure profit d’alguna cosa (R-M, EC)

Ha deixat aquell treball, però ja n’ha tret nyapa durant molt de temps; ara ja deu tenir prou diners (R-M)

treure estella (d’alguna cosa), treure partit (d’alguna cosa), sucar-hi

arrencar un bon nap (d’alguna cosa) (ant.)

APROFITAR-SE

treure sang d’un cos mort SV, tenir habilitat per a treure profit de les coses més poc propícies a donar-ne (A-M)

El personatge d’aquella sèrie d’acció era capaç de treure sang d’un cos mort per poder escapar del perill

pescar en aigua tèrbola, traure suc de les pedres

APROFITAR-SE ANT

no treure res a carregador SV, no treure cap profit d’un treball, d’una empresa, etc. (IEC)

Ha treballat molt conscienciosament, però no ha tret res a carregador; l’han pagat amb un rebuf(R-M)

no ficar-se res a la butxaca, no poder-ne tirar cap tros a l’olla, perdre l’estona

ARRISCAR-SE

treure la cara SV, arriscar-se / estar disposat a arriscar-se en alguna acció perillosa, un assumpte complicat, etc. (R-M, *)

És un assumpte molt delicat i no sé qui serà capaç de treure la cara per tirar-lo endavant (R-M)

posar el cascavell al gat

fer-se càrrec de (p.ext.)

ATENDRE

no treure l’ull de sobre a SV, no cessar de mirar algú o alguna cosa / estar alerta (A-M, *)

No treu l’ull de sobre als fills / No va treure la vista de sobre la bossa perquè no la hi robessin mentre passejava pel mercat (També s’usa amb el verb llevar, amb els noms mirada o vista i amb la preposició damunt)

tenir l’ull en, anar alerta

fixar els ulls en (p.ext.)

ATIPAR-SE

treure el ventre de guerxesa SV, menjar abundantment i de manera desacostumada / sadollar la fam (A-M, EC)

Avui, al dinar de casament traurem el ventre de guerxesa

treure el ventre de pena, treure el ventre de mal any, eixir de mal any, treure el ventre de lloc

omplir el sac (p.ext.), omplir el buc (p.ext.)

« Pàgina 3 de 19 »