anar per llana i tornar esquilat SCoord, intentar fer una cosa en profit propi i resultar-ne perjudicat (A-M)
Va anar per llana i va tornar esquilat perquè quan va demanar un augment de sou el van acomiadar
→ anar per llana i tornar tos
anar per llana i tornar tos SCoord, intentar enganyar els altres i lucrar-se damunt ells, però resultar enganyat (A-M)
El venedor va intentar estafar un client però va anar per llana i va tornar tos perquè el comprador el va denunciar
→ anar per llana i tornar esquilat
▷ escopir al cel (p.ext.), ésser un fresc (p.ext.)
tornar a la càrrega SV, insistir novament / fer una nova temptativa (R-M, IEC)
Malgrat la negativa d’ella, ha tornat a la càrrega perquè li concedís un ball / Va canviar d’advocat i va tornar a la càrrega amb nous arguments. No es volia aturar fins a aconseguir justícia (R-M, *)
▷ tornar a la mateixa cançó (p.ext.)
tornar a la mateixa SV, insistir porfidiosament en una cosa (IEC)
Ja torna a la mateixa, torna a demanar que la deixem sortir a la nit
→ tornar a la mateixa cançó
tornar en si SV, revenir d’un desmai / recobrar la vitalitat / tornar a l’estat anterior d’ús dels sentits, després d’un desmai, etc. (R-M, IEC, EC)
Va desmaiar-se per mor de la calor que feia; però va tornar en si en pocs segons / No va tornar en si fins deu minuts després de la caiguda; semblava mort (R-M)
→ cobrar el coneixement, recobrar els sentits, recobrar el seny
▷ perdre el món de vista (ant.), caure en basca (ant.), perdre el coneixement (ant.), perdre els esperits (ant.), perdre els sentits (ant.), caure rodó (ant.), perdre sa tramuntana de vista (ant.), alçar el cap (p.ext.)
tornar sobre els seus passos SV, reprendre una cosa interrompuda, tornar a començar (EC)
No anaven per bon camí i ha calgut tornar sobre els seus passos per tal de rectificar els errors que havien comès
→ desfer el camí
tornar sobre els seus passos SV, revenir sobre una determinació (R-M)
Va comprendre que havia enfocat malament la qüestió i va tornar sobre els seus passos per tornar a estudiar-la (R-M)
→ fer marxa enrere
▷ fer foc nou (p.ext.), cantar la palinòdia (p.ext.)
tornar respostes (a algú) SV, replicar a les reconvencions d’un superior / un noi, un criat, etc., replicar a qui el reprèn, a qui li mana alguna cosa, etc. / respondre (R-M, IEC, EC)
És un xicot molt mal educat; torna respostes al seus pares sense tenir-los cap mena de respecte (R-M)
→ tenir llengua (a algú), fer el xau-xau
▷ tornar resposta (a algú) (v.f.)
tornar a prendre el cap del fil (d’alguna cosa) SV, continuar el discurs o tema interromput (IEC)
Després d’aquesta petita interrupció, tornem a prendre el cap del fil del debat / Cinc minuts de pausa i reprenem el cap del fil de la classe (També s’usa amb la forma reprendre el cap del fil (d’alguna cosa))
→ reprendre el fil (d’alguna cosa)
▷ perdre el fil (d’alguna cosa) (ant.), tallar el fil (a algú) (inv.)
tornar sobre els seus passos SV, reprendre una cosa interrompuda, tornar a començar (EC)
S’ha equivocat de camí i ha tornat sobre els seus passos, de manera que no s’ha perdut
→ desfer el camí