INDIGESTIÓ

tornar a la boca SV, un menjar mal digerit, causar eructes, etc. / sentir repetidament després d’una menjada el regust dels aliments ingerits / produir eructes, coragre, etc., pel fet d’ésser mal paït (IEC, EC, EC)

La ceba d’aquest migdia em torna a la boca

posar-se-li malament (a algú) (p.ext.), caure malament (a algú) (p.ext.), assentar-se-li malament (a algú) (p.ext.), tenir un racó (p.ext.), tenir la panxa bruta (p.ext.)

INSISTIR

tornar a la mateixa cançó SV, insistir en el mateix tema (A-M)

Cada divendres a la nit tornava a la mateixa cançó i li demanava a son pare que li deixés el cotxe per sortir

tornar a la mateixa, nyic-nyic

tornar amb la mateixa cançó (v.f.), tornar a la càrrega (p.ext.), ésser la cançó de l’enfadós (p.ext.)

IRRITANT

haver-n’hi per a tornar-se boig SV, alguna cosa, causar indignació, enuig, molèstia, dificultat, etc.

Què comptes? Vols saber quants grans de sorra caben en un got? N’hi ha per a tornar-se boig / Amb el desordre que hi ha en aquesta casa n’hi ha per a tornar-se boig

haver-n’hi per a tirar el barret al foc, parar boig

MOLESTAR

fer tornar (algú) coa d’all SV, molestar molt, fer passar molta pena d’esperit (A-M)

Amb ses teves cabòries, al final el faràs tornar coa d’all (Normalment s’usa amb el complement en forma pronominal)

fer eixir els ulls verds (a algú), fer ballar els ulls verds (a algú), fer veure els ulls verds (a algú), fer tornar els ulls verds (a algú)

[Mall. (A-M)]

MORIR

tornar a la terra la carn O, morir / cessar de viure (IEC, *)

Quan la carn torna a la terra, ja s’ha acabat tota supèrbia; en la mort tots som iguals (R-M)

aclucar els ulls, anar al sot, tornar-se pols

tornar la carn a la terra (v.f.)

MORIR-SE

tornar-se pols SV, cessar de viure

I va acabar el seu discurs dient que al final tots ens tornem pols

tornar a la terra la carn

NORMALITZAR-SE

tornar les aigües a mare O, normalitzar-se, regularitzar-se (R-M)

Ara tot està revolt, però quan les aigües tornin a mare, passat aquest moment de desorientació, tot serà diferent (R-M)

arribar a port

sortir de mare (ant.), fer marro clos (p.ext.), donar endreça (a alguna cosa) (p.ext.), dur (alguna cosa) a bon port (p.ext.), portar la nau a port (p.ext.)

ORIENTAR (fig.)

tornar (algú) a camí SV, fer sortir algú de l’error en què està (IEC)

Si no torna el seu fill a camí; no arribarà enlloc / Estava ben desorientat, però el seu germà el va tornar a camí fent-li veure ben clar allò que calia fer(*, R-M)

tornar (algú) a solc

anar per bon camí (inv.), anar pel camí dret (inv.), fill pròdig (p.ext.)

PARENTIU

no tornar-se aigua la sang O, mantenir-se el parentiu (R-M)

Van acabar reconciliant-se després de molts anys, perquè la sang no es torna aigua i entre germans cal oblidar els desacords (R-M)

tirar la sang

PERJUDICAR

tornar mal per bé SV, causar un dany a qui ens ha causat un bé (A-M)

No li facis mai cap favor, és dels qui torna mal per bé

fer mal (a algú) (p.ext.), jugar una mala partida (a algú) (p.ext.)

« Pàgina 3 de 6 »