tornar a la boca SV, un menjar mal digerit, causar eructes, etc. / sentir repetidament després d’una menjada el regust dels aliments ingerits / produir eructes, coragre, etc., pel fet d’ésser mal paït (IEC, EC, EC)
La ceba d’aquest migdia em torna a la boca
▷ posar-se-li malament (a algú) (p.ext.), caure malament (a algú) (p.ext.), assentar-se-li malament (a algú) (p.ext.), tenir un racó (p.ext.), tenir la panxa bruta (p.ext.)
tornar a la mateixa cançó SV, insistir en el mateix tema (A-M)
Cada divendres a la nit tornava a la mateixa cançó i li demanava a son pare que li deixés el cotxe per sortir
→ tornar a la mateixa, nyic-nyic
▷ tornar amb la mateixa cançó (v.f.), tornar a la càrrega (p.ext.), ésser la cançó de l’enfadós (p.ext.)
haver-n’hi per a tornar-se boig SV, alguna cosa, causar indignació, enuig, molèstia, dificultat, etc.
Què comptes? Vols saber quants grans de sorra caben en un got? N’hi ha per a tornar-se boig / Amb el desordre que hi ha en aquesta casa n’hi ha per a tornar-se boig
→ haver-n’hi per a tirar el barret al foc, parar boig
fer tornar (algú) coa d’all SV, molestar molt, fer passar molta pena d’esperit (A-M)
Amb ses teves cabòries, al final el faràs tornar coa d’all (Normalment s’usa amb el complement en forma pronominal)
→ fer eixir els ulls verds (a algú), fer ballar els ulls verds (a algú), fer veure els ulls verds (a algú), fer tornar els ulls verds (a algú)
[Mall. (A-M)]
tornar a la terra la carn O, morir / cessar de viure (IEC, *)
Quan la carn torna a la terra, ja s’ha acabat tota supèrbia; en la mort tots som iguals (R-M)
→ aclucar els ulls, anar al sot, tornar-se pols
▷ tornar la carn a la terra (v.f.)
tornar-se pols SV, cessar de viure
I va acabar el seu discurs dient que al final tots ens tornem pols
→ tornar a la terra la carn
tornar les aigües a mare O, normalitzar-se, regularitzar-se (R-M)
Ara tot està revolt, però quan les aigües tornin a mare, passat aquest moment de desorientació, tot serà diferent (R-M)
→ arribar a port
▷ sortir de mare (ant.), fer marro clos (p.ext.), donar endreça (a alguna cosa) (p.ext.), dur (alguna cosa) a bon port (p.ext.), portar la nau a port (p.ext.)
tornar (algú) a camí SV, fer sortir algú de l’error en què està (IEC)
Si no torna el seu fill a camí; no arribarà enlloc / Estava ben desorientat, però el seu germà el va tornar a camí fent-li veure ben clar allò que calia fer(*, R-M)
→ tornar (algú) a solc
▷ anar per bon camí (inv.), anar pel camí dret (inv.), fill pròdig (p.ext.)
no tornar-se aigua la sang O, mantenir-se el parentiu (R-M)
Van acabar reconciliant-se després de molts anys, perquè la sang no es torna aigua i entre germans cal oblidar els desacords (R-M)
→ tirar la sang
tornar mal per bé SV, causar un dany a qui ens ha causat un bé (A-M)
No li facis mai cap favor, és dels qui torna mal per bé
▷ fer mal (a algú) (p.ext.), jugar una mala partida (a algú) (p.ext.)