APROFITAR-SE ANT

no poder-ne tirar cap tros a l’olla SV, no treure’n, d’una cosa, gens de profit material (EC)

Si no l’ajudem una mica, no en podrà tirar cap tros a l’olla i tindrà dificultats per tirar la família endavant (També s’usa amb les formes no tirar-ne cap tros a l’olla i no posar-ne cap tros a l’olla)

no ficar-se res a la butxaca, no treure res a carregador

APROPIAR-SE

tirar-se-li a sobre (a algú) SV, apropiar-se / prendre a algú tot quant té (R-M, *)

Devia molts diners i els creditors se li van tirar a sobre de les finques (R-M)

llevar-li la capa (a algú)

prendre-li (alguna cosa) de les mans (a algú) (p.ext.)

ARRISCAR-SE

tirar-s’hi de cap SV, emprendre quelcom de manera decidida / llançar-se a una empresa arriscada, dificultosa (R-M, IEC)

Si tens confiança en aquest negoci que et proposem, tira-t’hi de cap; no dubtis més (R-M)

tirar sense engaltar, posar tota la carn a la graella

tirar pel dret (p.ext.), picar de cap (p.ext.)

ARRISCAR-SE

tirar-se a la piscina SV, fer una acció que comporta algun tipus de risc

No sabia com aniria el negoci, però jo em vaig tirar a la piscina i, finalment, tot ha sortit bé (També s’usa amb el verb llançar)

fotre’s de cap a la piscina

ATACAR

tirar pedres contra SV, atacar / escometre, arremetre, contra algú o alguna cosa (R-M, *)

Parli amb qui parli, sempre ha de tirar pedres contra algú del partit contrari (R-M)

tirar-les amb bala

clavar les dents (a algú) (p.ext.)

ATACAR

tirar-se-li a sobre (a algú) SV, atacar / atacar, venir abrivadament, hostilment damunt algú (R-M, *)

Un home va tirar-se-li a sobre per fer-lo caure, però ell va repel·lir l’agressió / A la nit i amb traïdoria els delinqüents se li tiraren a sobre i li prengueren els diners (R-M)

caure-li al damunt (a algú), caure sobre l’enemic

ATURAR

tirar la regna SV, fer aturar el cavall o altre animal en què es cavalca (A-M)

Van tirar la regna per poder veure millor el paisatge que els envoltava

no aturar regna (ant.), girar la regna (p.ext.)

AVANÇAR

tirar milles SV, avançar d’una manera àgil per arribar abans a algun lloc

Haurem de tirar milles si volem arribar a la cabanya abans no es faci fosc / Au, tira milles! Que si no, no arribarem mai

fer via, fer camí, posar la directa

BARALLAR-SE

tirar-se els plats pel cap SV, barallar-se, desavenir-se, dit sobretot d’una parella / barallar-se marit i muller o dues persones que anaven molt unides (EC, A-M)

No s’avenien i van tirar-se els plats pel cap

tirar-se els trastos pel cap, haver-se-les, dir-s’ho tot, estirar-se es monyo, arrencar-se es monyo, com gat i gos

BARALLAR-SE

tirar-se els trastos pel cap SV, barallar-se dos amics, dos casats, etc., discutir-se molt fort (EC)

Aquest matrimoni es passa el dia tirant-se els trastos pel cap

tirar-se els plats pel cap, tenir-se-les, tenir raons (amb algú), estirar-se es monyo, arrencar-se es monyo

« Pàgina 2 de 13 »