LLADRE

tenir les ungles llargues SV, ésser lladre, tenir propensió a robar (A-M)

Vigila la cartera, que aquí tenen les ungles llargues

ésser de l’ungla, llarg d’ungles, gat de vint ungles

gent de l’ungla (p.ext.), fer córrer l’ungla (p.ext.), fer l’ungla (a algú) (p.ext.)

LLANÇAR

tenir la mà SV, en els jocs de pilota, tenir aquesta a les mans amb dret a llançar-la (EC)

El seu equip té la mà en aquests moments i això és perillós perquè probablement farà cistella

ésser mà

servir la pilota (p.ext.)

LLEIG

no tenir cap gràcia SV, (alguna cosa) ésser desplaent, molesta, etc. (IEC)

Aquest vestit no té cap gràcia. No sé pas per què te l’has comprat, perquè és lletgíssim (També s’usa amb els quantificadors cap mena de, gens de i gota de)

tenir la seva gràcia (ant.), tenir el seu què (ant.), de mal gust (p.ext.)

LLEIG

tenir mala ganya SV, tenir una cara no gens agradosa / lleig de cara (IEC, Fr)

Aquest noi té mala ganya: no m’estranyaria que t’estigués preparant una mala passada. Vés alerta!

fer mala ganya, fer mala pinta, tenir mala pinta, cara de fàstics

LLEIG

tenir mala pinta SV, tenir mal aspecte, no semblar cosa bona (EC)

Aquesta carn té mala pinta: millor que no te la mengis / Aquesta colla de nois té mala pinta: a mi no m’agradaria que el meu fill s’ajuntés amb ells (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadjectival)

fer mala pinta, tenir mala ganya, fer mala ganya

tenir bona pinta (ant.)

LLENGUT

tenir la llengua llarga SV, parlar molt, ésser massa xerrador; dir més del que caldria, o exagerar de paraula les coses, i especialment la pròpia valor / dir, algú, més que no farà, parlar més que no deuria, no callar per desvergonyiment, irreverència, etc. (A-M, EC)

Té la llengua llarga, sempre diu més del que fa

tenir molta llengua, llarg de llengua, llengua llarga

tenir les dents llargues (p.ext.), tenir llengua (a algú) (p.ext.), ésser un sedasser (p.ext.), la gaseta del barri (p.ext.)

LLENGUT

tenir molta llengua SV, parlar molt, ésser massa xerrador; dir més del que caldria, o exagerar de paraula les coses, i especialment la pròpia valor / dir algú més que no farà, parlar més que no deuria, no callar per desvergonyiment, irreverència, etc. / ésser un llengut (A-M, IEC, EC)

No li facis cas, que té molta llengua i del que diu només en compleix la meitat

llarg de llengua, tenir la llengua llarga, llengua llarga

tenir llengua (a algú) (p.ext.)

LLEPAFILS

tenir el paladar fi SV, ésser delicat per menjar (R-M)

Té el paladar fi i no li agraden moltes coses (R-M)

fer fàstics de tot

tenir ventre de gitano (ant.), tenir bon paladar (p.ext.), de bon gust (p.ext.)

LLIURE

no tenir la llengua arrendada SV, parlar amb llibertat, sense sotmetre’s a imposicions d’altri (A-M)

Pots dir el que vulguis, que no tens la llengua arrendada

parlar pels descosits (p.ext.), sense embuts (p.ext.), cantar clar (p.ext.), cantar les veritats (p.ext.), cantar-les clares (p.ext.)

LLIURE

no tenir rei que el governi ni papa que l’excomuniqui SV, ésser lliure, independent / no tenir por de ningú, no estar subjecte a cap superior (R-M, A-M)

Ell rai! no té rei que el governi ni papa que l’excomuniqui; pot anar i venir i fer el que vol (R-M)

ésser senyor (de fer alguna cosa), ésser senyor dels propis destins, ésser el senyor de si mateix, tallar i cosir

« Pàgina 70 de 110 »