SOLVENT
tenir per respondre SV, posseir béns (R-M)
Li han concedit el crèdit perquè saben que té per respondre i que és segur que cobraran (R-M)
→ tenir per perdre, tenir a on agafar
▷ anar calent d’armilla (p.ext.), tenir bon diner (p.ext.)
tenir per respondre SV, posseir béns (R-M)
Li han concedit el crèdit perquè saben que té per respondre i que és segur que cobraran (R-M)
→ tenir per perdre, tenir a on agafar
▷ anar calent d’armilla (p.ext.), tenir bon diner (p.ext.)
tenir les orelles a cal ferrer SV, (ésser) sord de conveniència (Fr)
T’ha sentit, el que passa és que té les orelles a cal ferrer
→ fer el sord, fer orelles de paret, fer orelles de marxant
tenir les orelles de suro SV, ésser completament sord (Fr)
No et sentirà, perquè té les orelles de suro
→ tenir les orelles de tàpia
▷ sord com un suro (p.ext.)
tenir les orelles de tàpia SV, ésser completament sord (Fr)
Va tenir un accident i ara té les orelles de tàpia
→ tenir les orelles de suro, sord com una tàpia
tenir l’orella dura SV, ésser mig sord, una mica sord / tenir dificultats a l’hora de sentir els sorolls o impressions auditives (Fr, *)
Li has de parlar amb la veu ben alta perquè té l’orella dura / Tornar-m’ho a repetir perquè no t’he entès, tinc l’oïda dura (També s’usa amb el nom oïda i amb els quantificadors bastant, massa, molt, etc. en posició preadjectival)
→ dur d’orella
▷ tenir l’oïda fina (ant.)
tenir la sensació (d’alguna cosa) SV, sospitar alguna cosa (IEC)
Tenim la sensació que ens han enganyat (IEC)
→ fer la sensació (d’alguna cosa)
tenir mals ensums (d’algú) SV, intuir el comportament (negatiu) d’algú (R-M)
Tinc mals ensums d’ell, actua d’una manera que fa que no hi acabi de confiar
→ pensar malament (d’algú)
▷ tenir bons ensums (d’algú) (ant.), tenir nas (p ext.), tenir (algú) en mal concepte (p.ext.), mirar (algú) de reüll (p.ext.)
tenir bon tacte SV, ésser suau, etc., al tacte (EC)
Aquest teixit té bon tacte, el farem servir per fer uns bons llençols / Aquesta tela és de bon tacte, deu ésser de bona qualitat (També s’usa amb la forma de bon tacte)
▷ fi com una seda (p.ext.)
tenir per a fer bullir l’olla SV, tenir els recursos indispensables per a viure / tenir per a viure (R-M, IEC)
No és ric, però té per a fer bullir l’olla; té el just per a viure i no demana pas més (R-M)
→ tenir el pa assegurat, fer bullir l’olla, fer per l’olla
tenir efecte SV, realitzar-se / acomplir-se, esdevenir-se (IEC, *)
Demà tindrà efecte l’acte d’homenatge a l’escriptor (R-M)
→ tenir lloc