ATABALAT
sortir-li fum del cap (a algú) O, estar atabalat (R-M)
Li van fer tantes recomanacions que al pobre xicot ja li sortia fum del cap i no sabia per on començar la feina (R-M)
→ tenir el cap com un timbal, tenir el cap com un bombo
sortir-li fum del cap (a algú) O, estar atabalat (R-M)
Li van fer tantes recomanacions que al pobre xicot ja li sortia fum del cap i no sabia per on començar la feina (R-M)
→ tenir el cap com un timbal, tenir el cap com un bombo
sortir a compte SV, ésser avantatjosa alguna cosa, treure’n un profit (IEC)
Ens surt a compte de treballar a les nits / No surt a compte anar-hi per aquest altre camí / Li ha sortit molt a compte anar-hi d’hora, perquè així ha estat el primer (També s’usa amb el quantificador molt en posició postverbal) (*, R-M, *)
→ pagar la pena, valer la pena
sortir a compte SV, ésser avantatjosa alguna cosa, treure’n un profit (IEC)
Ens ha sortit a compte comprar-ne més quantitat perquè ens han fet el deu per cent de descompte (També s’usa amb el quantificador molt en posició postverbal) (R-M)
▷ d’ocasió (p.ext.), d’oferta (p.ext.)
■ sortir-hi guanyant SV, sortir beneficiat d’alguna acció
Millor que facis les coses tal com t’he dit; creu-me, hi sortiràs guanyant
▷ sortir-hi perdent (ant.)
■ sortir el sol O, veure’s la primera claror del dia
Es lleva quan surt el sol
→ apuntar el dia, clarejar el dia, fer-se de dia
▷ caure el sol (ant.), a la sortida del sol (p.ext.), a sol ixent (p.ext.)
sortir del pas SV, actuar per compromís (R-M)
Semblava obligat a regalar-li alguna cosa i per sortir del pas li ha comprat uns llibres (R-M)
→ cobrir l’expedient, quedar bé
▷ per pura fórmula (p.ext.)
sortir de dubtes SV, adquirir algú certesa sobre allò de què dubtava (EC)
Pregunta-li-ho: així sortirem de dubtes d’una vegada! / Ha sortit de dubtes i ara ja sap quina decisió ha de prendre (També s’usa amb el verb eixir i amb el nom en singular, opcionalment precedit del quantificador un) (EC, *)
→ treure el gat del sac
▷ sortir del dubte (v.f.), treure (algú) de dubtes (inv.)
sortir-li carbassa (a algú) SV, decebre / algú o alguna cosa, no respondre a les esperances que havia fet concebre (Fr, *)
M’ha fet una mala jugada, aquesta amiga m’ha sortit carbassa
no sortir-li els comptes (a algú) O, obtenir un resultat inferior a l’esperat / sortir malament els comptes, donar un mal resultat (R-M, EC)
Ell volia quedar-se a París, però no li han sortit els comptes, perquè li han donat ordre de tornar de seguida (R-M)
→ fallar-li els comptes (a algú), no trobar-hi el compte, sortir-li els comptes torts (a algú)
sortir-li els comptes torts (a algú) O, sortir malament, donar un mal resultat (EC)
Amb aquesta empresa m’han sortit els comptes torts
→ no sortir-li els comptes (a algú), fallar-li els comptes (a algú), no trobar-hi el compte, ballar-li els números (a algú)