MATERIALITZAR-SE

prendre carn SV, formar-se, esdevenir real (R-M)

Per fi les seves il·lusions van prendre carn; va poder conèixer la incomparable Roma que el seduïa de tants anys ençà (R-M)

prendre cos

sortir a llum (p.ext.), arribar a port (p.ext.), arribar a terme (p.ext.)

MATINAR ANT

prendre la matinada SV, llevar-se més tard de l’hora acostumada / dormir fins tard al matí (IEC, A-M)

Si ens n’anem a dormir massa tard, demà prendrem la matinada i no serem a temps d’anar al casament

fer la matinada, fer la matinada grassa, enganxar-se-li els llençols (a algú)

fer matines (ant.), dormir com un liró (p.ext.)

MOLESTAR-SE

prendre’s (alguna cosa) malament SV, molestar-se / sentir-se ofès per algú o alguna cosa (R-M, *)

Acostuma a prendre’s els comentaris força malament / No sé per què t’has pres malament el que t’han dit dels teus pares; no ho trobo gens ofensiu (També s’usa amb el verb agafar i amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (*, R-M)

prendre’s (alguna cosa) en greuge, prendre’s (alguna cosa) a mal

prendre’s (alguna cosa) (ant.), agafar (alguna cosa) pel costat que crema (p.ext.), agafar (alguna cosa) per la punta que crema (p.ext.)

OBSERVAR

prendre-li el pols (a algú) SV, sondar les intencions d’algú / observar-lo discretament per deduir el seu estat d’ànim, la seva opinió, les seves intencions (IEC, A-M)

Fa molt temps que li prenc el pols i el conec, sé com reaccionarà si li ho dius

formar expedient (a algú) (p.ext.)

OFENDRE'S

prendre’s (alguna cosa) a mal SV, ofendre’s per una paraula (Fr)

Sempre es pren tot el que li dic a mal

prendre’s (alguna cosa) malament, prendre’s (alguna cosa) en greuge

prendre’s (alguna cosa) (ant.)

OFENDRE'S

prendre’s (alguna cosa) a pit SV, ofendre’s / sentir-se ferit en la dignitat, molestar-se fortament (R-M, *)

Es va prendre a pit les paraules que li acabaven de dir i ningú no el va poder convèncer que no hi havia cap mala intenció / Es va prendre aquell comentari a pit (R-M, *)

agafar-se (alguna cosa) a la valenta

OFENDRE'S

prendre’s (alguna cosa) en greuge SV, sentir-se ofès per algú o alguna cosa (EC)

S’ha pres el que li ha dit en greuge / Ja sabies que amb el seu caràcter s’ho podia prendre en gran greuge (També s’usa amb el modificador gran en posició prenominal)

prendre’s (alguna cosa) malament, donar-se greuge, prendre’s (alguna cosa) a mal

OFENDRE'S

prendre’s (alguna cosa) malament SV, molestar-se / sentir-se ofès per algú o alguna cosa (R-M, *)

S’ha pres alguns comentaris que li han fet molt malament / No sé per què t’has pres malament el que han dit dels teus pares; no ho trobo gens ofensiu (També s’usa amb el verb agafar i amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (*, R-M)

prendre’s (alguna cosa) en greuge, prendre’s (alguna cosa) a mal, agafar (alguna cosa) pel costat que crema, agafar (alguna cosa) per la punta que crema

prendre’s (alguna cosa) (ant.)

PACIÈNCIA

prendre paciència SV, acceptar alguna cosa tal com ve, sense perdre la calma

Pren paciència, que la nit encara és molt llarga

prendre’s (alguna cosa) amb filosofia

perdre la paciència (ant.), què hi farem (p.ext.), beneït sia Déu (p.ext.), lloat sia Déu (p.ext.)

PACIENT

prendre’s (alguna cosa) amb filosofia SV, saber suportar les vicissituds de la vida amb calma i paciència

Sempre es pren les coses amb filosofia: no li agrada atabalar-se per no res / Pren-te la vida amb filosofia / T’ho has de prendre amb filosofia (També s’usa amb el verb agafar) (*, *, Fr)

prendre paciència, ésser un sac de paciència

prendre’s (alguna cosa) (p.ext.), com un Job (p.ext.), no tenir pedres al fetge (p.ext.)

« Pàgina 14 de 17 »