DESLLORIGADOR

pedra filosofal SN, clau d’una qüestió; desllorigador (EC)

Cal trobar la pedra filosofal. Un cop encertem la font del problema, la solució serà fàcil d’oferir

el quid de la qüestió (p.ext.), la quinta essència (p.ext.)

DESPREOCUPAR-SE

no posar-se cap pedra al fetge SV, prendre-s’ho tot amb calma, no preocupar-se per res / suportar, tolerar, impassiblement qualsevol cosa, ésser molt calmós, despreocupat, tranquil, etc. (IEC, EC)

Tot li va malament, però ell no es posa cap pedra al fetge; diu que ja se’n sortirà (R-M)

prendre’s (alguna cosa) a la fresca, no alçar el ventrell (d’algú)

posar-se pedres al fetge (ant.), no tenir pedres al fetge (p.ext.), tenir el fetge gros (p.ext.), tenir la sang de peix (p.ext.), tenir un fetge de rajada (p.ext.)

DESTRUIR

no deixar pedra sobre pedra SV, enderrocar completament / no deixar cap element de construcció sencer; deixar completament destruït (IEC, A-M)

L’atac va ser furient; no van deixar pedra sobre pedra, d’aquell castell (També s’usa amb la forma no deixar pedra damunt pedra) (R-M)

no deixar canya dreta, fer abat de, batre en bretxa (alguna cosa), tirar a terra (alguna cosa)

no quedar pedra sobre pedra (inv.)

DORMIR

dormir com una pedra SV, dormir molt profundament (A-M)

Ja pots parlar fort ja, que no el despertaràs: dorm com una pedra

dormir com un soc, dormir com un bigalot, dormir com un tronc

dormir amb un ull obert (ant.)

DUR

dur com una pedra SA, molt dur / es diu d’una cosa excessivament dura (R-M, A-M)

Ha ensopegat i s’ha fet un bon cop però no s’ha trencat cap os, és dur com una pedra / Aquest pa està dur com una roca (També s’usa ometent l’adjectiu, amb la forma dur com la pedra i amb els noms roca i roc)

dur com un os, dur com una sola de sabata, dur com una post, més dur que una roca, més dur que una sola de sabata

tou com una figa (ant.), tou com una anxova (ant.)

ENDERROCAT

no quedar pedra sobre pedra O, no restar cap element de construcció sencer; quedar completament destruït (A-M)

Després dels bombardejos, en aquella ciutat no va quedar pedra sobre pedra (També s’usa amb la forma no quedar pedra damunt pedra)

no quedar canya dreta

no deixar pedra sobre pedra (inv.)

ESCÀNDOL

pedra d’escàndol SN, origen, motiu, d’escàndol (IEC)

Els primers biquinis a les nostres platges foren pedra d’escàndol per a molta gent / El comportament d’aquells joves cantants ha estat pedra d’escàndol per a les persones d’una certa edat (R-M)

ESTRANYAR

deixar (algú) de pedra SV, sorprendre en gran manera (R-M)

Amb aquesta reacció tan inesperada, va deixar els seus amics de pedra / Els insults que li ha engaltat m’han deixat de pedra / Hem rebut una carta que ens ha deixat petrificats (També s’usa amb l’adjectiu petrificat) (*, R-M, *)

deixar (algú) d’una peça, deixar (algú) amb la boca oberta, deixar (algú) sense paraula, deixar (algú) blau, deixar fred (algú), deixar mort (algú), deixar (algú) parat, deixar (algú) clavat en terra, deixar (algú) glaçat, deixar (algú) sense resposta

quedar de pedra (inv.)

ESTRANYAT

quedar de pedra SV, sorprendre’s en gran manera (R-M)

En sentir que insultava el director a la cara es quedà de pedra (També s’usa amb els verbs restar, romandre, etc. i amb l’adjectiu petrificat) (R-M)

fer-se creus (d’alguna cosa)

deixar (algú) de pedra (inv.), quedar fred (p.ext.), caure de cul (p.ext.)

FONAMENT

la pedra angular SD, part essencial d’alguna cosa (IEC)

La pedra angular d’aquest afer és l’estricte compliment del contracte; altrament, tot fallarà (R-M)

ésser la mare dels ous, ésser el pot de la confitura

la poma de la discòrdia (p.ext.), ésser el tot de (p.ext.), ésser-ho tot (per algú) (p.ext.)

« Pàgina 2 de 4 »