passar de llarg SV, eludir una qüestió (R-M)
Quan li parlen del seu pare, sempre passa de llarg; no vol donar cap explicació (R-M)
→ fugir d’estudi, fugir per la tangent, passar de llis
▷ prendre’s (alguna cosa) a raons (p.ext.), passar per ull (p.ext.), sant Pere era bon home (p.ext.), sortir amb un ciri trencat (p.ext.)
passar de llis SV, eludir una qüestió (R-M)
Això que t’ha dit no ho pots deixar passar de llis; és massa important (R-M)
→ passar de llarg
▷ prendre’s (alguna cosa) a raons (p.ext.)
fer passar (algú) de noves a raons SV, entretenir amb bones paraules, amb promeses, amb objeccions, etc. (A-M)
No vull que em facin passar de noves a raons, vull tenir una resposta ara mateix!
→ fer passar (algú) amb raons, fer passar (algú) amb passeres
▷ fer gabiejar (algú) (p.ext.), bones paraules (p.ext.)
[Olot (A-M)]
passar de la ratlla SV, excedir-se, no subjectar-se als límits del dret / excedir-se, exagerar desorbitadament / una cosa, ésser excessiva, ultrapassar els límits de la paciència, de la tolerància, etc. (A-M, EC, IEC)
S’ha passat de la ratlla amb les seves paraules / Això passa de la ratlla: ja n’hi ha prou
→ vessar la mesura, fer-ne un gra massa, passar-se de rosca, anar-se-li’n la mà (a algú), carregar la mà, passar de mida, carregar la tinta, portar (alguna cosa) a l’últim extrem, passar de taca d’oli, allargar més el peu que la sabata, passar de la mesura
▷ passar de ratlla (v.f.), no pujar un negre d’ungla (ant.), tirar-les amb bala (p.ext.), omplir la mesura (p.ext.)
• passar-se de sa retxa (Bal.), passar de taca d’oli
passar de taca d’oli SV, excedir, ésser exagerat / una cosa, ésser inadmissible de tan exagerada (R-M, IEC)
De moment semblava que el que feia no tenia importància, però ara ja passa de taca d’oli, perquè està molestant tothom (R-M)
→ passar de mida, passar de la ratlla
▷ passar-se de rosca (p.ext.), anar-se-li’n la mà (a algú) (p.ext.)
passar de mida SV, excedir. Ésser exagerat / ésser excessiu (R-M, IEC)
Tot el que ara ha fet ja passa de mida; no se li pot tolerar (R-M)
→ passar de taca d’oli, passar de la ratlla
▷ no tenir mida (p.ext.), ésser molt bèstia (p.ext.)
passar de la mesura SV, insuportable / ésser excessiu, insuportable (Fr, *)
Té un caràcter que passa de la mesura
→ passar de mida, vessar la mesura, passar de la ratlla
passar de mida SV, ésser excessiu (IEC)
Últimament es comporta d’una manera que passa de mida, jo crec que el despatxaran de la feina
→ passar de la mesura, passar de la ratlla, passar de taca d’oli
passar de llarg SV, no aturar-se en un lloc / passar sense deturar-se / no deturar-se en un indret (R-M, IEC, EC)
Els trens directes passen de llarg en aquesta estació (R-M)
→ passar de llis
passar de llis SV, passar sense deturar-se en algun lloc (IEC)
Va passar de llis, sense aturar-se a saludar-nos (R-M)
→ passar de llarg