ENTRETENIR
■ fer passar (algú) amb cançons SV, entretenir amb bones paraules, amb promeses, amb objeccions, etc.
Ens fan passar amb cançons i no ens diuen el que volem sebre
→ fer passar (algú) amb noves, fer passar (algú) amb raons, fer passar (algú) amb passeres
[Mall.]
fer passar (algú) amb noves SV, entretenir amb bones paraules, amb promeses, amb objeccions, etc. (A-M)
Fa mesos que em fan passar amb noves i no resolem res (A-M)
→ fer passar (algú) amb raons, fer passar (algú) amb passeres, fer passar (algú) amb cançons
▷ fer gabiejar (algú) (p.ext.), bones paraules (p.ext.)
[Men., Emp. (A-M)]
fer passar (algú) amb passeres SV, entretenir amb bones paraules, amb promeses, amb objeccions, etc. (A-M)
Em volia fer passar amb passeres, però jo no em vaig deixar entretenir: li vaig exigir que anés al gra
→ fer passar (algú) amb raons, fer passar (algú) amb noves, fer passar (algú) de noves a raons, fer passar (algú) amb cançons
▷ fer gabiejar (algú) (p.ext.), bones paraules (p.ext.)
fer passar (algú) amb raons SV, entretenir algú parlant, sobretot amb excuses o evasives (A-M)
Van fer passar la Maria amb raons, perquè no s’adonés que li estaven preparant una sorpresa / Venia disposat a aconseguir una resposta ràpida però l’han fet passar amb raons i ha hagut de tornar-se’n tal com havia vingut
→ fer passar (algú) amb passeres
▷ fer gabiejar (algú) (p.ext.), bones paraules (p.ext.)
• fer passar (algú) amb noves (Men., Emp.), fer passar (algú) de noves a raons (Olot), fer passar (algú) amb cançons (Mall.)
fer passar (algú) de noves a raons SV, entretenir amb bones paraules, amb promeses, amb objeccions, etc. (A-M)
No vull que em facin passar de noves a raons, vull tenir una resposta ara mateix!
→ fer passar (algú) amb raons, fer passar (algú) amb passeres
▷ fer gabiejar (algú) (p.ext.), bones paraules (p.ext.)
[Olot (A-M)]