INSUPORTABLE
de mal pair SP, insuportable / locució per a indicar que alguna cosa és o resulta insuportable (Fr, *)
És una notícia que fa de mal pair / Això que li has dit és de mal pair / No em diguis coses de mal pair, que no vindré més a casa teva (Sovint s’usa com a complement dels verbs ésser i fer)
→ de mala digestió
▷ de bon pair (ant.)
de mala digestió SP, locució per a indicar que alguna cosa és o resulta insuportable / ésser mal de suportar (*, A-M)
Em va dir unes paraules que eren de mala digestió i des d’aleshores no ens hem parlat més
→ de mal pair
ésser un ull de poll (algú) SV, ésser insuportable (R-M)
No em parlis d’ell! És un ull de poll; quan el veig que s’acosta, procuro defugir-lo; no el puc suportar (R-M)
▷ ésser un plom (algú) (p.ext.), ésser una paparra (p.ext.)
més pesat que un plom SA, molt pesat (R-M)
Aquest noi és més pesat que un plom: no el puc resistir gaire estona
→ ésser un plom (algú), pesat com un plom, pesat com una llosa
passar de la mesura SV, insuportable / ésser excessiu, insuportable (Fr, *)
Té un caràcter que passa de la mesura
→ passar de mida, vessar la mesura, passar de la ratlla
passar de mida SV, ésser excessiu (IEC)
Últimament es comporta d’una manera que passa de mida, jo crec que el despatxaran de la feina
→ passar de la mesura, passar de la ratlla, passar de taca d’oli
valer un credo SV, resultar dur de suportar (R-M)
Els va cridar al despatx i els va clavar un escàndol que valia un credo; tots en van sortir ben moixos / M’han encarregat unes gestions que valen un credo; em sembla que hi renunciaré (R-M)