TRANSGREDIR

passar per sobre de SV, no respectar un impediment, una norma, etc. (R-M)

No està acostumat a obeir i sempre vol passar per sobre del reglament; té molts conflictes amb els seus superiors / Pel fet d’ésser el fill del cap de l’empresa no et permetrem que passis per damunt de totes les normes que els altres han de respectar (També s’usa amb la forma passar per damunt de) (R-M, *)

fer cas omís de, passar (alguna cosa) per alt

fer cas de (ant.)

TRANUITAR

passar la nit en blanc SV, passar la nit sense dormir (IEC)

Passa la nit en blanc d’una taverna a l’altra (R-M)

passar la nit en clar, no poder aclucar l’ull, fer la vetlla

anar de copes (p.ext.), de tranuita (p.ext.)

TRAVESSAR

passar (alguna cosa) a gual SV, travessar un riu o riera per on és practicable caminant / travessar un riu caminant, sense necessitat de nedar (R-M, A-M)

Si plou massa no podrem passar el riu a gual; haurem de voltar pel pont (R-M)

a peu sec (p.ext.), a l’ensec (p.ext.)

VETLLAR

passar la nit del lloro SV, no poder dormir, passar mala nit / passar molt mala nit (R-M, IEC)

Entre els trons, la pluja i les goteres, vam passar la nit del lloro / Aquesta nit a l’hospital he passat la nit del lloro, estic molt cansada (R-M, *)

passar la nit en blanc, passar la nit en clar

VETLLAR

passar la nit en blanc SV, no dormir / passar la nit sense dormir (R-M, IEC)

Aquest mal de queixal m’ha fet passar la nit en blanc; no m’ha deixat dormir gens / El capteniment del seu fill li va fer passar moltes nits en blanc (R-M, Fr)

passar la nit del lloro, passar la nit en clar, no poder aclucar l’ull, fer la vetlla

en vetlla (p.ext.)

VETLLAR

passar la nit en clar SV, no dormir (R-M)

Aquesta nit l’he passada en clar perquè feia massa calor

passar la nit en blanc, passar la nit del lloro, no poder aclucar l’ull, fer la vetlla

VISITAR

passar visita SV, visitar, un metge, els seus clients, anant successivament d’un a l’altre (A-M)

Avui no em va bé quedar, perquè he de passar visita

VIURE

passar la trista vida SV, transcórrer l’existència de manera desagradable, molesta, mancada d’alegria (A-M)

Darrerament no sóc gaire feliç, més aviat l’única cosa que faig és passar la trista vida

passar la vida perdurable, arrossegar la cadena, passar per tot

anar fent (p.ext.), anar tirant (p.ext.), anar passant (p.ext.), passar la vida (p.ext.)

VIURE

passar la vida SV, deixar transcórrer el temps de la pròpia existència (A-M)

De moment treballa en una fàbrica i així va passant la vida

anar tirant, anar fent, anar passant, fer la viu-viu

passar la trista vida (p.ext.)

VOLER

passar-li pels collons (a algú) SV, voler fer alguna cosa tant sí com no, encara que sigui contra la voluntat o la raó d’altri / donar-li la gana de fer alguna cosa (*, EC)

Farà el que li passi pels collons, no et preocupis

passar-li pels pebrots (a algú), donar-li la gana (a algú)

« Pàgina 20 de 21 »