ADREÇAR-SE

adreçar la paraula (a algú) SV, parlar a algú (EC)

Quan adreço la paraula al seu cosí, ell abaixa la mirada / Li vaig adreçar la paraula per comentar-li el tema del robatori dels diners / No dirigeix la paraula al seu cunyat des de fa mesos (També s’usa amb el verb dirigir)

dir-li (alguna cosa) a boca (a algú) (p.ext.)

ANAR-SE'N

deixar (algú) amb la paraula a la boca SV, anar-se’n sense escoltar algú (Fr)

Enmig de la discussió, va deixar la seva dona amb la paraula a la boca / Estava cansat de sentir sempre la mateixa història i el va deixar amb mitja paraula a la boca (També s’usa amb la forma deixar (algú) amb mitja paraula a la boca)

tocar el corn (p.ext.), deixar (algú) plantat (p.ext.), fer cas omís de (p.ext.)

BREUMENT

en una paraula SP, resumint / de la manera més breu que es pot dir (R-M, A-M)

En una paraula em va explicar tot el que havia succeït / T’escric en quatre mots per dir-te que arribaré amb l’avió de les tres (Sovint s’usa amb els verbs descriure, dir, explicar, etc. També s’usa amb les formes en dues paraules, en quatre mots, en quatre paraules i en un mot) (*, R-M)

en poques paraules, a fi de comptes, en quatre ratlles, amb quatre pinzellades, a grans trets

dir quatre mots (p.ext.), estalviar paraules (p.ext.)

CASAR-SE

donar paraula de casament SV, la (paraula) que es dóna i s’accepta recíprocament de contraure casament, i per la qual queden obligats els qui la donen (A-M)

Van donar paraula de casament davant de familiars i amics

donar el sí (a algú)

CLARAMENT

en una paraula SP, sense subterfugis (R-M)

Li va dir, en una paraula, que el considerava un traïdor (També s’usa amb les formes en dues paraules, en quatre mots, en quatre paraules i en un mot) (R-M)

a la clara

amb tota la boca (p.ext.)

COMENÇAMENT

a la primera paraula SP, des del començament d’una intervenció oral o escrita

Encara no havia acabat la frase que l’altre, a la primera paraula, ja havia dit que sí

COMPLIDOR

ésser esclau de la seva paraula SV, ésser molt escrupolós en el compliment de les promeses (A-M)

Si ho ha promès, ho farà perquè és esclau de la seva paraula

ésser esclau de la seva boca

tenir paraula de marxant (ant.)

COMPLIDOR

tenir paraula SV, complir els compromisos / complir allò que hom ha promès / que no falta a la prometença feta (R-M, EC, IEC)

Pots estar ben segur que tot ho farà tal com t’ha dit; és un home que té paraula. Si t’ho ha dit, estigues segur que ho farà; és home de paraula / És una persona de paraula; sempre respon d’allò que promet (També s’usa amb la forma de paraula) (R-M)

quedar bé, tenir paraula de rei, aguantar la paraula

tenir paraula de marxant (ant.), tenir paraula de mercader (ant.), tenir cara i ulls (p.ext.), faltar a la seva paraula (ant.), trencador de fe (ant.), tenir poca paraula (ant.), de paraula (p.ext.)

COMPLIDOR

tenir paraula de rei SV, (algú) ésser molt complidor de les seves promeses, o que en haver donat un preu o dit una cosa ja no torna arrere per rectificar (A-M)

No et preocupis, és molt complidor, té paraula de rei

ésser esclau de la seva paraula, tenir paraula

tenir paraula de marxant (ant.), tenir paraula de sastre (ant.), tenir poca paraula (ant.), tenir bon diner (p.ext.)

COMPLIR

aguantar la paraula SV, mantenir el que s’ha dit (R-M)

Ho va prometre i aguanta la paraula malgrat que ara no està en condicions favorables / Estigues ben segur que si t’ho va prometre aguantarà la paraula; és un home molt complidor (R-M)

mantenir la paraula, tenir la paraula

faltar a la seva paraula (ant.), trencar la paraula (ant.), donar la seva paraula (a algú) (p.ext.), engatjar la seva paraula (p.ext.)

Pàgina 1 de 7 »