NOMBRÓS

haver-n’hi més que mosques SV, (de persones o de coses) haver-hi en gran nombre, incomptable (A-M)

En aquella festa de gent, n’hi havia més que mosques / De teles diferents al mercat, n’hi ha més que mosques

haver-n’hi set sostres, haver-n’hi més que mots a matines, com a mosques, sens nombre

NOMBRÓS

haver-n’hi més que mots a matines SV, (de persones o de coses) haver-hi en gran nombre (A-M)

De fruita per a comprar, n’hi havia més que mots a matines en aquell mercat / De gent al teatre el dia de l’estrena, n’hi havia més que mots a matines

haver-n’hi més que mosques, haver-n’hi set sostres

NOMBRÓS

haver-n’hi set sostres SV, (d’alguna cosa) haver-n’hi una gran quantitat (A-M)

De les mentides que li ha dit, n’hi ha set sostres

haver-n’hi més que mosques, haver-n’hi més que mots a matines

OBJECTAR

haver-hi (alguna cosa) a dir SV, haver-hi motius d’objecció, de reprensió, de queixa, respecte a alguna cosa (EC)

Hi ha moltes coses a dir sobre el teu comportament aquests darrers mesos

tenir (alguna cosa) a dir

no tenir res a dir (ant.)

OPORTUNITAT

haver-hi camp per córrer SV, haver-hi un bon futur, moltes oportunitats (IEC)

Estàs de sort amb aquests empresaris que has conegut: hi ha camp per córrer

tenir camp per córrer

haver-hi camp a córrer (v.f.), tancar-se-li les portes (a algú) (ant.), haver-hi molts camins per anar a Roma (p.ext.)

PENA

no haver-hi rosa sense espines SV, no haver-hi plaer que no porti aparellada alguna pena (IEC)

Mira que està de pega! Ara que té feina resulta que els companys li fan la guitza. És ben bé que no hi ha rosa sense espines

corona d’espines (p.ext.), llit d’espines (p.ext.)

PERDUT

ja haver vist prou (alguna cosa) SV, perdre quelcom definitivament / aquesta cosa, haver caigut en poder de qui no ens la tornarà (R-M, IEC)

Si et vas deixar el rellotge a la cambra de l’hotel, ja l’has vist prou; no crec pas que el recuperis (R-M)

fer-li un nus a la cua a, cantar-li les absoltes (a alguna cosa), ésser pres de moros, cantar-li el gori-gori (a alguna cosa)

PERDUT

haver begut oli SV, ja està perdut, ja ha caigut en el perill / estar ben llest, ja no tenir remei, ja no poder escapar-se d’una cosa desagradable (A-M, EC)

Si l’han denunciat ja ha begut oli; li tancaran l’establiment (R-M)

cagar-la, caure a les arpes del llop

ésser home a l’aigua (p.ext.)

PERESÓS

haver-lo mossegat el gos d’en Mandra SV, ésser molt malfeiner (A-M)

Fa uns quants dies que l’ha mossegat el gos d’en Mandra i es passa les hores al sofà

tenir el menjar de bo i el treballar de malalt, tenir el llangardaix amarrat a l’esquena, més gos que el gos d’en Pandorga

no alçar una palla d’en terra (p.ext.)

[Emp. (A-M)]

PERILL

haver-hi moros a la costa SV, haver-hi perill o indicis d’una cosa imminent (A-M)

Hi ha moros a la costa, millor que ens mantinguem refugiats en aquest amagatall fins que desaparegui el perill

veure moros a la costa (p.ext.)

« Pàgina 14 de 17 »