ABSTENIR-SE

guardar-se (d’alguna cosa) com d’escaldar-se SV, abstenir-se d’alguna cosa absolutament / tenir molt d’esment a evitar-la (R-M, A-M)

Que li ho digui jo? Me’n guardaré com d’escaldar-me; es posaria furiós / Volen que sigui jo qui presenti l’escrit de protesta, però me’n guardaré com d’escaldar-me (R-M)

guardar-se (d’alguna cosa) com de caure

ALLITAR-SE

guardar llit SV, estar allitat (R-M)

Per un simple refredat ha guardat llit dos dies (R-M)

fer llit, ficar-se al llit

llit de dolor (p.ext.), xarop de llençol (p.ext.)

CALLAR

guardar silenci SV, callar / abstenir-se de parlar (A-M, *)

Guardeu silenci, que vol parlar el professor

callar com en missa, fer el mut, no dir mot, passar (alguna cosa) en silenci, ésser una tomba (algú), a la callada

rompre el silenci (ant.), no poder-li treure mot (a algú) (inv.), no poder-li arrencar mot (a algú) (inv.)

CALLAR

guardar (alguna cosa) al pap SV, mantenir una cosa sense dir-la, sense manifestar-la (A-M)

Si continues guardant el secret al pap rebentaràs / No podia guardar al pap aquella bona notícia i la va escampar a tort i a dret

portar (alguna cosa) al pap, tenir (alguna cosa) al pap

CALLAR

guardar-s’ho calent SV, tenir secreta una cosa (A-M)

El senyor rector el coneixia, mes s’ho va guardar calent fins després de la missa (A-M)

tenir-s’ho calent

DEFENSAR-SE

guardar la seva capa SV, defensar els drets propis (A-M)

Tenia dret a reclamar el que demanava, guardava la seva capa (També s’usa amb les altres formes del possessiu)

defensar la seva capa

DESCONFIAR

guardar-se un roc a la faixa SV, estar a la defensiva / obrar amb gran precaució, procedir cautament (R-M, *)

Sempre vas de bona fe, però ell es guarda un roc a la faixa; no es queda mai sense contestar els malintencionats (R-M)

anar amb el roc a la faixa, guardar la mà a la faixa, a la defensiva

DISSIMULAR

guardar les aparences SV, dissimular / dissimular una realitat que no interessa de manifestar (R-M, *)

Pare i fill estan renyits, però en públic procuren guardar les aparences (També s’usa amb el modificador en posició postverbal) (R-M)

salvar les aparences, salvar les formes

anar-li la processó per dins (a algú) (p.ext.)

DISTANCIAR-SE

guardar les distàncies SV, evitar la familiaritat o el contacte excessiu amb algú altre, especialment amb una persona de rang diferent (EC)

No abusa de la seva confiança, sap guardar les distàncies (També s’usa amb el verb mantenir i amb el modificador en posició postverbal)

a distància (p.ext.), posar terra per enmig (p.ext.)

ENCABIR

guardar lloc a SV, deixar lliure una porció d’espai, fer per manera que algú o alguna cosa s’hi pugui encabir, etc.

Si arribes d’hora a classe, guarda’m lloc / En aquesta postada guardaré lloc per als llibres que compraré per Sant Jordi

fer lloc a

Pàgina 1 de 3 »