RESPECTAT
fer-se dir sí senyor SV, algú, fer-se respectar, fer-se admirar / ésser molt respectat (*, A-M)
No li agrada que el tutegin i es fa dir sí senyor
→ fer-se valer
▷ dur la doma (p.ext.)
fer-se dir sí senyor SV, algú, fer-se respectar, fer-se admirar / ésser molt respectat (*, A-M)
No li agrada que el tutegin i es fa dir sí senyor
→ fer-se valer
▷ dur la doma (p.ext.)
fer-se valer SV, fer respectar algú la seva autoritat, la seva competència, etc., fer ostentació dels seus mèrits, de les seves coneixences, etc. (EC)
Has de fer-te valer a la feina, si no, no ascendiràs mai laboralment
→ fer valer la seva opinió, fer-se dir sí senyor, fer valer el seu dret
▷ dur la doma (p.ext.)
fer-se trossos (per algú) SV, esforçar-se molt (R-M)
Estima molt el seu germà; es fa trossos per ell; moltes vegades fins s’ha privat del necessari per donar-l’hi (R-M)
→ fer pits i llonzes
▷ remoure cel i terra (p.ext.), fer més hores que un rellotge (p.ext.), ésser un escarràs de feina (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
fer-se a la mar SV, abandonar la costa i emprendre la navegació / sortir de port una embarcació i dirigir-se a alta mar (EC)
S’han fet a la mar, ja han marxat
→ prendre la mar, fer-se a la vela, prendre vela, anar en mar, donar vela
▷ estar a la colla (p.ext.), volta de fora (p.ext.)
fer-se a la vela SV, partir, començar a moure’s un vaixell per la impulsió de les veles / posar-se a navegar / sortir d’un indret d’ancoratge i posar-se a navegar (A-M, IEC, EC)
Les naus del capità van fer-se a la vela a primera hora del matí
→ fer-se a la mar, prendre vela, donar vela, prendre la mar, anar en mar
▷ fer vela (v.f.), a la vela (p.ext.)
fer-se la part SV, prendre algú la porció que li toca d’un conjunt (A-M)
El pare se féu la part omplint-se el plat a curull (A-M)
fer-se’n tres pedretes SV, sofrir pequí greu, costar car a algú (A-M)
De qualsevol cosa, sempre se’n fa tres pedretes; és una patidora nata
→ costar car (a algú), fer-se’n l’estella, fer-se’n set pedres
▷ arribar a les tres pedretes (p.ext.), estar a les tres pedretes (p.ext.)
[Vallès, Penedès (A-M)]
fer-se passar per SV, suplantar / fingir-se tal o tal cosa, obrar com si ho fos (R-M, *)
A París va fer-se passar per un comte rus; però aviat van descobrir l’engany / Per tal que no el descobrissin es va fer passar per estranger (R-M)
→ fer el paper de
▷ fer veure (alguna cosa) (p.ext.)
fer-se comptes (d’alguna cosa) SV, figurar-se / suposar, calcular una cosa com a possible o probable (R-M, A-M)
No conec l’home que l’acompanya; faig comptes que deu ésser aquell parent que havia de venir a veure’l / Em faig comptes que els exàmens seran la setmana que ve (R-M)
→ fer-se a la idea (d’alguna cosa), fer la sensació (d’alguna cosa)
fer-se topadís SV, arranjar les coses per trobar-se amb algú (EC)
Sabia que a quarts de dotze seria al mercat, així que va mirar de fer-se topadís amb ella
→ fer-se trobadís