AGRAIR
fer festa (d’alguna cosa) SV, estar satisfet d’una cosa, esp. que potser un altre menysprea (IEC)
Són molt pobres i faran festa de tot allò que els donaràs (R-M)
▷ fer honor (a alguna cosa) (p.ext.)
fer festa (d’alguna cosa) SV, estar satisfet d’una cosa, esp. que potser un altre menysprea (IEC)
Són molt pobres i faran festa de tot allò que els donaràs (R-M)
▷ fer honor (a alguna cosa) (p.ext.)
fer vida de gos SV, viure apartat del tracte social i en unes condicions pròpies de la gent primitiva (A-M)
Està acostumat a fer vida de gos perquè no li agrada el tracte amb la gent
→ viure com una ostra, viure com un ós
▷ a soles (p.ext.), enterrar-se en vida (p.ext.), aranya de forat (p.ext.), vida d’anacoreta (p.ext.), portar una vida de gos (p.ext.)
fer un aire que talla SV, l’aire, fer com si tallés de tan penetrant, de tan subtil (IEC)
Fa un aire que talla i porta poca roba, agafarà un refredat
fer-se una coca SV, esclafar-se / esclafar-se, deformar-se per efecte d’un cop violent (R-M, A-M)
S’ha assegut damunt del barret, que s’ha fet una coca (R-M)
→ fer-se una truita
▷ fet una coca (p.ext.)
fer-se una truita SV, una cosa, aixafar-se completament (IEC)
Amb l’accident el cotxe s’ha fet una truita / Vigileu a no fer cap truita amb els tomàquets i les peres!
→ fer-se una coca
▷ fet una truita (p.ext.)
fer passar (algú) amb raons SV, ajornar la solució de quelcom (R-M)
No li publiquen l’article; el fan passar amb raons / Encara no m’han adobat l’aparell de ràdio; cada cop que vaig a veure el tècnic em fa passar amb raons (R-M)
no veure el moment (de fer alguna cosa) SV, deixar per a un altre moment l’execució d’alguna cosa, diferir
M’agrada tant la feina que faig, que mai no veig el moment de plegar / Mai no veig l’hora d’anar a la perruqueria perquè no m’agrada gens anar-hi (També s’usa amb la forma no veure l’hora (de fer alguna cosa))
→ no trobar el moment (de fer alguna cosa)
fer costat (a algú) SV, acompanyar, protegir (R-M)
Vol presentar una queixa contra un organisme oficial i té dues persones importants que li faran costat (R-M)
→ fer companyia (a algú), allargar la mà (a algú), fer valença (a algú), donar la mà (a algú)
▷ guardar les espatlles (p.ext.), treure la cara (per algú) (p.ext.), alçar la veu a favor de (p.ext.)
fer escaleta (a algú) SV, ajudar algú a pujar, a enfilar-se (IEC)
Van haver de fer escaleta al seu germà petit, perquè pogués saltar la paret
→ fer espatlleta (a algú), fer esqueneta (a algú)
▷ els bons oficis (p.ext.), fer la cadireta (p.ext.)
fer espatlleta (a algú) SV, ajudar / ajudar a l’enaltiment d’algú (R-M, *)
Ha arribat a tenir una bona posició social, però li han fet espatlleta molts amics / Ha fet espatlla a la seva fillastra perquè treballés a l’empresa (També s’usa amb el nom espatlla) (R-M, *)
→ servir-li d’escambell (a algú), donar un cop de mà (a algú), fer escaleta (a algú), fer esqueneta (a algú)
▷ cobrir les espatlles (a algú) (p.ext.), guardar les espatlles (a algú) (p.ext.)