dur la borromba SV, ésser el darrer d’una classe, una promoció, etc. / ésser a la cua d’una secció en una escola (R-M, IEC)
Ara és molt eficient, però, de petit, a l’escola, sempre duia la borromba; tenia les pitjors notes (R-M)
▷ fora de sèrie (ant.), estar dalt de tot (ant.), a la cua de (p.ext.), calçar pocs punts (p.ext.)
dur-se bandera negra SV, ésser rivals / dues persones, dur-se molt per la punta, tenir-se mútuament enemistat (R, *)
Són germans, però es duen bandera negra (També s’usa amb la forma dur-se bandera vermella)
▷ bandera negra (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
dur la mosca SV, estar empipat (R-M)
Li deu passar alguna cosa important; perquè ja fa dies que duu la mosca
→ tenir la mosca, estar mosca
▷ pujar-li la mosca al nas (a algú) (p.ext.), anar de mosca (p.ext.)
dur (algú) a escoltar es sermó SV, enganyar qualcú amb mentides o embulls / convèncer algú d’una cosa que és un engany (R, *)
Per lo que dius, veig que t’han duit a escoltar es sermó. Mira que ho ets d’innocent! (També s’usa amb la forma dur (algú) a sentir es sermó)
→ portar (algú) a dida
[Mall.]
dur ses pòlisses banyades SV, anar errat o mal informat (A-M)
Duus ses pòlisses banyades. Això no va ser així
→ estar lluny de comptes
▷ dur els papers banyats (p.ext.)
[Men. (A-M)]
tenir el cap dur SV, costar-li, a algú, d’entendre les coses (EC)
Per més que li ho repeteixis, no ho entendrà perquè té el cap dur (També s’usa amb el nom testa i amb els quantificadors bastant, massa, molt, etc. en posició preadjectival)
→ tenir la closca dura, curt de gambals, coix del front, dur de closca
dur les de guanyar SV, tenir probabilitats de guanyar (R-M)
En aquesta qüestió ell duu les de guanyar; té tothom al seu favor / Juga a l’equip que porta les de guanyar (També s’usa amb el verb portar i amb la forma dur totes les de guanyar) (R-M, *)
→ tenir les de guanyar, tenir tots els trumfos
▷ dur les de perdre (ant.), tenir (alguna cosa) a la butxaca (p.ext.), amb els trumfos a la mà (p.ext.)
deixar-se dur per SV, (per una passió, per un impuls) obrar per la força d’aquesta passió, d’aquest impuls (EC)
Es va deixar dur per la passió del moment i li va fer un petó / Es va deixar portar per la ira i li va dir de tot, sense reprimir-se (També s’usa amb la forma deixar-se portar per)
→ tenir les sangs calentes
▷ en ales de (p.ext.), fer entrada de cavall sicilià (p.ext.)
dur-se’n les encarregades SV, ésser inculpat injustament / ésser atribuïda a algú la culpa d’alguna cosa (R-M, IEC)
No sé qui ho ha fet, però jo no vull dur-me’n les encarregades (R-M)
→ pagar just per pecador, pagar els plats trencats, pagar la festa, carregar-se-la
▷ donar les encarregades (a algú) (inv.), ésser el sac dels cops (p.ext.), ésser l’ase dels cops (p.ext.), dur-se’n les tornes (p.ext.), ploure sobre mullat (p.ext.)
dur els papers banyats SV, estar fluix de documentació, d’arguments (A-M)
No ha pogut realitzar la venda perquè duia els papers banyats
→ dur els papers mullats
▷ dur els papers ben estirats (ant.), portar els papers ben arreglats (ant.)
• dur es papers roats (Mall.)