ACLARIMENT

és a dir O, això significa, això vol dir, això és / expressió amb què hom introdueix una explicació o un aclariment d’un concepte expressat anteriorment, això és (IEC)

Allà et diran que ho facis d’una manera i aquí, que ho facis d’una altra. És a dir, tu mateixa hauràs de decidir com solucionaràs aquest problema

o sigui, com si diguéssim, vull dir, és a saber

més ben dit (p.ext.), millor dit (p.ext.), a veure (p.ext.)

ACLARIMENT

vull dir O, expressió amb què hom introdueix una explicació o un aclariment d’un concepte expressat anteriorment, això és

La presència de nucli és el tret més característic de les cèl·lules, vull dir, de les cèl·lules eucariotes

és a dir, com si diguéssim

millor dit (p.ext.), més ben dit (p.ext.)

ACOMIADAR-SE

dir adéu (a algú) SV, acomiadar-se / adreçar a algú paraules o gestos, convinguts pel costum, que expressen auguris, afecte, respecte, quan hom se n’acomiada (Fr, *)

Es van dir adéu amb una abraçada molt emotiva, sense paraules

prendre comiat (d’algú), donar l’arreveure (a algú)

fer adéu (a algú) (p.ext.)

ACOMODATICI

dir amén a tot SV, aprovar-ho tot, donar a tot la seva aquiescència (IEC)

De vegades sembla que no tingui prou personalitat, diu amén a tot

dir amén, bo d’agombolar

seguir la veta (a algú) (p.ext.), ésser un titella (algú) (p.ext.), ésser un ninot (algú) (p.ext.), abaixar el cap (p.ext.)

fer amén amén (Mall., Men.)

ACUDIR-SE

tenir-ne una per dir SV, tenir acudits (R-M)

Si vols que t’ho digui, em cansa una mica, això que sempre en tingui una per dir / En Joan sempre en té una per dir; això fa que l’anar d’excursió amb ell sempre resulta divertit (També s’usa amb la forma tenir-ne una per explicar) (R-M)

tenir-ne de bones

dir sempre l’última paraula (p.ext.), venir-li a boca (a algú) (p.ext.), dir-ne una de les seves (p.ext.)

ALTIU

fer-se dir sí senyor SV, algú, fer-se tractar com a superior / ésser molt orgullós (*, A-M)

El nou encarregat es fa dir sí senyor, manté massa les distàncies amb la resta de treballadors

tenir un rei al cos

d’igual a igual (ant.), tractar (algú) de tu (ant.)

AMENAÇAR

dir quants fan quinze (a algú) SV, amenaçar amb reprensions o càstigs (A-M)

Hauré de dir quants fan quinze a la meva filla si continua comportant-se d’aquesta manera / Deixa’m enllestir això que ens porten, i ja et diré quants fan quinze (*, A-M)

sabràs dos i dos quants fan (p.ext.), te donaré un sis que pareixerà un dotze (p.ext.)

APRESSAR-SE

no fer-se dir (alguna cosa) dues vegades SV, apressar-se a fer quelcom / apressar-se a fer alguna cosa al primer mot (R-M, IEC)

Quan és l’hora de plegar, no s’ho fa dir dues vegades; de seguida ho té tot recollit (També s’usa amb els grups verbals fer-se repetir, haver de dir i haver de repetir) (R-M)

donar-se aire, anar per feina, donar-se ànsia

APROVAR

dir amén SV, aprovar / aprovar-ho tot, donar a tot la seva aquiescència (R-M, *)

A tot el que li han proposat ha dit amén; no ha fet cap objecció (R-M)

dir amén a tot

trobar pèls (en alguna cosa) (ant.), trobar pegues (en alguna cosa) (ant.), trobar tatxes (en alguna cosa) (ant.), riure-li les gràcies (a algú) (p.ext.)

fer amén amén (Men.)

APROVAR

dir amén a tot SV, aprovar-ho tot, donar a tot la seva aquiescència (IEC)

Demana-li el que vulguis, que sempre diu amén a tot

dir amén

trobar pèls (en alguna cosa) (ant.), trobar pegues (en alguna cosa) (ant.), trobar tatxes (en alguna cosa) (ant.), seguir la veta (a algú) (p.ext.), ésser un titella (algú) (p.ext.), ésser un ninot (algú) (p.ext.), abaixar el cap (p.ext.)

fer amén amén (Men.)

Pàgina 1 de 16 »