ballar-li l’aigua davant (a algú) SV, procurar complaure algú, afalagar-lo (A-M)
«Som un pobre estudiant / que no puc aprendre de lletra; / vós ne sou causa, amoreta, / que em ballau l’aigo davant» (cançó pop. de Manacor) (A-M)
→ ballar-li l’aigua als ulls (a algú)
[Barc., Mall. (A-M)]
passar al davant (d’algú) SV, anticipar-se / anticipar-se a dir o a fer el que algú anava a dir o a fer (R-M, *)
Jo volia parlar d’aquell assumpte, però ell m’ha passat al davant (R-M)
→ treure-li (alguna cosa) de la boca (a algú), guanyar (algú) per mà
▷ segar-li l’herba sota els peus (a algú) (p.ext.)
davant davant SAdv, movent-se una persona o cosa davant una altra i en la mateixa direcció d’aquesta (A-M)
Jesús parlava dolçament mig recolzat en una barca; …la multitud, davant davant, des de les roques la seguia (A-M)
▷ de cara a (p.ext.)
anar al davant de SV, avantatjar / portar avantatge, superar (Fr, *)
En qüestió de notes, l’Anna va al davant de la Núria, sempre treu les millors / La setmana passada les accions de Telefónica anaven al davant de les altres empreses del sector
→ passar al davant (d’algú), mullar-li el nas de saliva (a algú), passar la mà per la cara (a algú), deixar (algú) darrere, fer la pols (a algú)
▷ anar fort (en alguna cosa) (p.ext.)
dir (alguna cosa) davant davant SV, dir alguna cosa anticipadament, per fer saber una cosa en temps oportú (A-M)
Si aquest carabassot teu no s’assenta, t’ho dic davant davant!…, amb un garrot te rompré una espatlla / T’ho dic davant davant, si no me fas cas, t’ho trobaràs (A-M, *)
▷ fer avinent (alguna cosa, a algú) (p.ext.), fer sabedor (algú, d’alguna cosa) (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
posar (alguna cosa) davant dels ulls (d’algú) SV, fer comprendre alguna cosa a algú, convèncer-l’en (A-M)
Va posar les seves raons davant dels ulls de la Maria i la’n va convèncer
al davant de SP, en presència, personalment / essent davant, essent present (R-M, *)
Sempre diu les coses al davant de la persona afectada / Parla molt malament de l’Enric, però estic segur que, moltes coses, no gosaria dir-les-hi al davant (El complement és opcional) (*, R-M)
→ a la cara (d’algú), a les barbes (d’algú), als nassos (d’algú), davant dels nassos (d’algú), a les dents i ulls (d’algú)
▷ a davant de (v.f.)
davant dels nassos (d’algú) SP, gairebé podent-ho tocar (R-M)
Estava davant dels nassos d’en Joan, però aquest, com que és miop, no el veia / Ho tenia davant dels nassos i no hi havia manera que ho trobés (S’usa normalment amb els verbs ésser, tenir, trobar, etc. El complement és opcional)
→ a la vista (d’algú), als nassos (d’algú), davant dels ulls (d’algú), a les barbes (d’algú), al davant de, a la cara (d’algú), a les dents i ulls (d’algú), sota el nas
▷ davant els nassos (d’algú) (v.f.), davant del nas (d’algú) (v.f.), davant el nas (d’algú) (v.f.)
davant dels ulls (d’algú) SP, present, davant de / tenir a la vista, poder veure (tal cosa o tal altra) / tenir a la vista (R-M, A-M, IEC)
El van castigar davant dels ulls del seu pare / Això és intolerable davant dels ulls de tothom / El tens davant dels ulls i encara no el veus? (S’usa normalment amb els verbs ésser, tenir, trobar, etc.)
→ davant dels nassos (d’algú), en presència (d’algú), a les dents i ulls (d’algú), sota el nas
▷ davant els ulls (d’algú) (v.f.)
davant per davant de SAdv, l’un davant de l’altre / donant-se la cara una persona o una cosa amb l’altra (IEC, EC)
La meva botiga és davant per davant del seu taller / Després d’un any de no saber res l’un de l’altre, es van trobar davant per davant inesperadament (El complement és opcional) (*, R-M)
→ cara a cara, enfront de, en dret (d’algun lloc)
▷ fer cara a (p.ext.)