AVANTATJAR
anar al davant de SV, avantatjar / portar avantatge, superar (Fr, *)
En qüestió de notes, l’Anna va al davant de la Núria, sempre treu les millors / La setmana passada les accions de Telefónica anaven al davant de les altres empreses del sector
→ passar al davant (d’algú), mullar-li el nas de saliva (a algú), passar la mà per la cara (a algú), deixar (algú) darrere, fer la pols (a algú)
▷ anar fort (en alguna cosa) (p.ext.)
fer ombra (a algú) SV, superar, eclipsar / enfosquir els mèrits, la fama, etc., d’algú, amb els propis (R-M, IEC)
És molt vanitós i no vol que ningú li faci ombra en cap de les seves actuacions (R-M)
→ fer la pols (a algú)
▷ passar al davant (d’algú) (p.ext.)
mullar-li el nas de saliva (a algú) SV, avantatjar algú, ésser-li superior (A-M)
No comparis l’Andreu amb el seu germà; li mulla el nas de saliva deu mil vegades; és força més llest (R-M)
→ fer la pols (a algú), passar la mà per la cara (a algú), anar al davant de
passar la mà per la cara (a algú) SV, avantatjar algú, guanyar-lo, ésser-li superior en algun aspecte (EC)
És molt hàbil, passa la mà per la cara a tots els companys / Tu en saps molt, però ell encara et passa la mà per la cara (*, R-M)
→ fer la pols (a algú), mullar-li el nas de saliva (a algú), portar (algú) a vendre, anar al davant de
portar (algú) a vendre SV, ésser més sagaç que algú (R-M)
Ell es té per molt més llest, però el seu soci el portaria a vendre tantes vegades com ell volgués; és molt més intel·ligent que no ell (R-M)
→ fer la pols (a algú), passar la mà per la cara (a algú)
▷ portar (algú) venut (p.ext.)
tenir cama SV, tenir guanyat un de dos jocs que cal guanyar per a guanyar una partida (IEC)
Ell té cama, però no perdis l’esperança de guanyar la partida