ANTICIPAR-SE
cantar victòria SV, assegurar haver vençut una dificultat, un perill, abans que això s’hagi produït (IEC)
Creu que cantar victòria abans de signar el contracte porta mala sort / No cantem victòria abans d’hora; encara no sabem si les coses sortiran bé
→ engegar les campanes al vol
▷ ja veurem com acabaran ses misses (ant.), abans d’hora (p.ext.)
■ engegar les campanes al vol SV, donar una cosa per feta quan encara no és segura
Els jugadors han engegat les campanes al vol quan encara han de jugar el partit de tornada
→ cantar victòria
guanyar (algú) per mà SV, anticipar-se a l’acció d’un altre / anticipar-se a un altre en la consecució d’alguna cosa (R-M, EC)
Volia comprar un terreny, però l’han guanyat per mà; fa dos dies que l’han venut (R-M)
→ passar al davant (d’algú), prendre-li (alguna cosa) dels dits (a algú)
▷ guanyar (algú) per la mà (v.f.), segar-li l’herba sota els peus (a algú) (p.ext.)
passar al davant (d’algú) SV, anticipar-se / anticipar-se a dir o a fer el que algú anava a dir o a fer (R-M, *)
Jo volia parlar d’aquell assumpte, però ell m’ha passat al davant (R-M)
→ treure-li (alguna cosa) de la boca (a algú), guanyar (algú) per mà
▷ segar-li l’herba sota els peus (a algú) (p.ext.)
treure-li (alguna cosa) de la boca (a algú) SV, anticipar-se a dir el que algú anava a dir (IEC)
M’ha tret les paraules de la boca / Té raó; és un ingrat; m’ho ha tret de la boca, perquè jo també anava a dir-ho / M’ho ha tret de la boca; anava a dir justament que no val la pena d’entrar-hi (*, R-M, R-M)
→ passar al davant (d’algú)