AFALAGAR

afalagar l’oïda (a algú) SV, dir coses que resultin agradoses (R-M)

Afalagava l’oïda al seu fill perquè creia que així li donava més seguretat / Li agrada que li afalaguin l’oïda parlant-li dels seus èxits (*, R-M)

passar la mà per l’esquena (a algú), donar-li una ditada de mel (a algú)

ballar-li l’aigua als ulls (a algú) SV, afalagar algú amb abelliments / afalagar algú (Fr, IEC)

Li ballava l’aigua als ulls contínuament

passar la mà per l’esquena (a algú), ballar-li l’aigua davant (a algú)

ballar-li l’aigua davant (a algú) SV, procurar complaure algú, afalagar-lo (A-M)

«Som un pobre estudiant / que no puc aprendre de lletra; / vós ne sou causa, amoreta, / que em ballau l’aigo davant» (cançó pop. de Manacor) (A-M)

ballar-li l’aigua als ulls (a algú)

[Barc., Mall. (A-M)]

donar-li una ditada de mel (a algú) SV, afalagar algú amb bones paraules, amb elogis, etc. (A-M)

Va donar-li una ditada de mel perquè l’acompanyés a casa amb cotxe / No em donis tantes ditades de mel i col·labora més en les tasques de casa, home! (També s’usa amb els quantificadors massa, molt, tant, etc. en posició postverbal)

afalagar l’oïda (a algú)

fer l’aleta (a algú) (p.ext.), fer la gara-gara (a algú) (p.ext.)

fer el bus (a algú) SV, humiliar-se fent reverències aduladores (R-M)

Va negar-se a fer el bus al cap de la colla i l’en van treure / Davant d’aquell home sempre s’ha d’estar fent el bus i no tothom està disposat a rebaixar-se tant (R-M)

portar la lliurea (d’algú), llepar el cul (a algú), doblegar l’esquena, arrossegar-se als peus (d’algú), arrossegar-se com un cuc, besar els peus (a algú), corbar el cos, corbar l’esquena, vinclar l’esquena

passar la mà per l’esquena (a algú) (p.ext.)

fer el tato (a algú) SV, fer l’aleta (a algú) / afalagar insistentment (algú) per guanyar-li la voluntat, abellir-lo a fer una cosa, recaptar-ne un favor (A-M)

Ja fa temps que en Joan fa el tato a la Maria, li deu voler demanar alguna cosa

fer la cort (a algú), fer l’aleta (a algú), fer la garangola (a algú), donar sabó (a algú), fer la rosca (a algú), posar sabó (a algú), fer la gara-gara (a algú), fer punts

fer mèrits (p.ext.)

fer festes (a algú) SV, fer, a algú, alegrois, demostracions de goig o de simpatia (A-M)

Tot era fer festes a la criatura perquè rigués (EC)

menjar-se (algú) a petons (p.ext.), fer manetes (p.ext.)

fer l’aleta (a algú) SV, afalagar insistentment (algú) per guanyar-li la voluntat, abellir-lo a fer una cosa, recaptar-ne un favor (IEC)

Fa l’aleta al seu cap perquè l’ascendeixi / Deu voler que el seu oncle el faci hereu perquè li fa l’aleta molt ostensiblement (*, R-M)

fer la pilota (a algú), fer la cort (a algú), passar la mà per l’esquena (a algú), fer la barbeta (a algú), fer la garangola (a algú), fer la gara-gara (a algú), donar sabó (a algú), fer la rosca (a algú), posar sabó (a algú), fer punts

donar-li una ditada de mel (a algú) (p.ext.)

fer la barbeta (a algú) SV, adular algú, afalagar-lo per tal d’obtenir-ne algun favor (IEC)

Quan ell comença a fer la barbeta a algú, és que li vol demanar algun favor (R-M)

tocar la barbeta (a algú), passar la mà per l’esquena (a algú), fer la pilota (a algú), fer la cort (a algú), fer la garangola (a algú), fer la gara-gara (a algú), donar sabó (a algú), fer la rosca (a algú), fer punts, posar sabó (a algú)

fer la bona (a algú) SV, afalagar / adular algú per aconseguir-ne un favor (R-M, *)

Per més que li facis la bona ell no cedirà ni un dels seus avantatges a favor teu / Si vols que et doni res, li hauràs de fer la bona (R-M, *)

passar la mà per l’esquena (a algú), fer la pilota (a algú), fer la garangola (a algú), fer la gara-gara (a algú), fer la torniola (a algú), fer la garseta (a algú)

fer la cort (a algú) SV, afalagar algú per obtenir la seva benvolença, els seus favors (IEC)

Feia la cort a la seva tia perquè li donés el braçalet de pedres precioses

fer el tato (a algú), passar la mà per l’esquena (a algú), fer la barbeta (a algú), fer la pilota (a algú), fer la garangola (a algú), fer la gara-gara (a algú), donar sabó (a algú), fer la rosca (a algú), posar sabó (a algú)

fer la gara-gara (a algú) SV, tractar de plaure, d’atreure’s l’afecte, la benvolença, etc. (d’algú) amb afalacs, llagots, compliments (IEC)

Fa la gara-gara al seu pare perquè la perdoni / Sap que l’ha fet enfadar i ara li fa la gara-gara per acontentar-lo / No ho deia pas de cor, sinó només per fer-me la gara-gara (*, R-M, EC)

passar la mà per l’esquena (a algú), fer la cort (a algú), fer la pilota (a algú), fer la garangola (a algú), fer la torniola (a algú), donar sabó (a algú), fer la rosca (a algú), fer els entorns (a algú)

donar-li una ditada de mel (a algú) (p.ext.)

fer la garangola (a algú) SV, anar entorn a algú, tractar-lo amablement i amb habilitat per induir-lo a fer allò que es vol d’ell (A-M)

Ell sap obtenir tot allò que es proposa perquè es dedica a fer la garangola a qui convingui i els vanitosos sempre hi cauen (R-M)

passar la mà per l’esquena (a algú), fer la barbeta (a algú), fer la cort (a algú), fer la pilota (a algú), fer la gara-gara (a algú), donar sabó (a algú), fer la rosca (a algú), fer punts, posar sabó (a algú)

fer la puta Ramoneta (a algú) (p.ext.)

fer sa garangola (a algú) (Mall., Men.)

fer la torniola (a algú) SV, anar entorn d’algú procurant agradant-li o convèncer-lo per obtenir-ne quelcom (A-M)

Només cal que faci la torniola al seu pare per a aconseguir el que vulgui

fer la gara-gara (a algú), passar la mà per l’esquena (a algú), fer la barbeta (a algú), fer la cort (a algú), fer la pilota (a algú), donar sabó (a algú), fer la rosca (a algú), fer punts, posar sabó (a algú), fer els entorns (a algú)

passar la mà per l’esquena (a algú) SV, amoixar algú, fer-lo content, etc. / lloar-lo, afalagar-lo (IEC)

Quan li convé, passa la mà per l’esquena a qui sigui / Aquest sap molt de passar la mà per l’esquena quan l’interessa obtenir quelcom (*, R-M)

fer la gara-gara (a algú), fer l’aleta (a algú), rentar la cara (a algú), afalagar l’oïda (a algú), fer la barbeta (a algú), fer el bus (a algú), fer la bona (a algú), fer la garangola (a algú), passar la mà per la cara (a algú), remenar la cua

llepar el cul (a algú) (p.ext.), doblegar l’esquena (p.ext.)

passar la mà per la cara (a algú) SV, afalagar / amoixar algú, fer-lo content, lloar-lo, etc. (R-M, *)

Mira si en sap, de passar la mà per la cara als companys de departament / No cal que em passis la mà per la cara, que no em convenceràs (*, R-M)

passar la mà per l’esquena (a algú)

remenar la cua SV, afalagar / amoixar algú, fer-lo content, lloar-lo, etc. (R-M, *)

No cal que hi vagi a remenar la cua perquè no és home sensible a l’afalac i no en traurà res (R-M)

passar la mà per l’esquena (a algú)

rentar la cara (a algú) SV, adular algú (IEC)

Quan vol obtenir quelcom, sap molt de rentar la cara a la gent (R-M)

passar la mà per l’esquena (a algú), fer la gara-gara (a algú)

rentar-li la cara amb un drap brut (a algú) (p.ext.), rentar-li sa cara amb un pedaç eixut (a algú) (p.ext.)

tocar la barbeta (a algú) SV, adular algú, afalagar-lo per tal d’obtenir-ne favors (EC)

Toca la barbeta al seu pare quan vol demanar-li diners / Ja sabeu que és molt vanitós; aquell que sàpiga tocar-li la barbeta podrà obtenir-ne tot el que voldrà (*, R-M)

fer la barbeta (a algú)