DESPLAURE
caure-li la casa a sobre (a algú) O, desplaure de viure a casa a causa de la seva tristesa, de la seva solitud, etc. (IEC)
Va sortir a passejar perquè la casa li queia a sobre (EC)
→ fer de mal estar
caure-li la casa a sobre (a algú) O, desplaure de viure a casa a causa de la seva tristesa, de la seva solitud, etc. (IEC)
Va sortir a passejar perquè la casa li queia a sobre (EC)
→ fer de mal estar
caure com un mort SV, desplomar-se, caure sense resistència
Ha caigut com un mort perquè s’ha desmaiat
→ caure com un sac, caure com un sac de patates, caure aplomat
caure de l’escambell SV, perdre algú la consideració en què era tingut / perdre la importància, la influència (R-M, IEC)
En ésser coneguda l’actuació que havia tingut, tan desfavorable a l’empresa, va caure de l’escambell i va perdre tota l’estima que abans li tenien / Havia estat molt considerat, però d’ençà que beu ha caigut de l’escambell (R-M)
→ caure del candeler, caure de la banca
▷ fer caure (algú) de l’escambell (inv.), cobrir-se de glòria (p.ext.), cobrir-se de merda (p.ext.), caure-li des retaulet (a algú) (p.ext.)
caure de la banca SV, perdre posició (R-M)
Amb el canvi de l’empresari es pot dir que aquest xicot ha caigut de la banca perquè l’han tret del bon càrrec que tenia (R-M)
→ caure de l’escambell, caure del candeler
▷ cobrir-se de glòria (p.ext.), cobrir-se de merda (p.ext.)
caure del candeler SV, perdre la importància, la influència (IEC)
S’ha comportat indignament; per a molts ja ha caigut del candeler (R-M)
→ caure de l’escambell, caure de la banca
▷ cobrir-se de glòria (p.ext.), cobrir-se de merda (p.ext.)
caure bé (a algú) SV, fer bon profit a la digestió (A-M)
La verdura sempre cau bé / Aquestes postres li han caigut molt bé, a la Maria (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)
→ posar-se-li bé (a algú), assentar-se-li bé (a algú), fer profit (a algú), fer bon ventrell (a algú)
▷ caure malament (a algú) (ant.)
deixar caure (alguna cosa) SV, insinuar / dir en públic (una cosa) per veure quin efecte fa (R-M, IEC)
Com qui no diu res va deixar caure que pensa comprar un pis per a cada filla; vol decidir els gendres a casar-se (R-M)
→ deixar anar (alguna cosa)
▷ parlar amb mitges paraules (p.ext.)
no caure a terra SV, no quedar sense efecte (R-M)
Les paraules que li has dit, pots estar segur que no han caigut a terra; s’ha vist ben bé que li feien efecte (R-M)
▷ no caure en terra (v.f.), caure bé (a algú) (p.ext.)
fugir del foc i caure a les brases SCoord, algú, salvar-se d’un perill, d’un mal pas, etc., per a caure en un altre de pitjor (IEC)
Aquest fuig del foc i cau a les brases; li feia por passar l’hivern aquí; se n’ha anat a l’Equador i ara té les febres palúdiques / Ha canviat d’empresa perquè es pensava que milloraria la seva situació laboral, però ha sortit del foc i ha caigut a les brases: encara cobra menys (També s’usa amb la forma sortir del foc i caure a les brases) (R-M)
→ anar de mal en pitjor, ésser pitjor el remei que la malaltia
▷ fugir del foc per caure a les brases (v.f.)
caure de cul SV, tornar pobre (A-M)
Els negocis li han anat malament i ara ha caigut de cul
▷ anar de cul per terra (p.ext.)
[Llofriu (A-M)]