arbre de la ciència del bé i del mal SN, arbre del paradís terrestre el fruit del qual l’home es devia guardar de menjar (IEC)
Adam i Eva es van aproximar massa a l’arbre de la ciència del bé i del mal
→ arbre de la vida
▷ jardí de l’Edèn (p.ext.)
pensar bé (d’algú) SV, pensar que és bo, honrat, etc. (EC)
A mi, d’entrada, sempre m’agrada pensar bé de les persones / Pensa el bé de les persones: no siguis tan desconfiat
→ tenir (algú) en bon concepte
▷ pensar malament (d’algú) (ant.)
tornar mal per bé SV, causar un dany a qui ens ha causat un bé (A-M)
No li facis mai cap favor, és dels qui torna mal per bé
▷ fer mal (a algú) (p.ext.), jugar una mala partida (a algú) (p.ext.)
ara bé SAdv, expressió que continua un raonament que s’admet, tot introduint una adversativa / això suposat, demostrat, al punt on som del raonament / per a indicar il·lació (en un raonament) (R-M, IEC, EC)
Tot el que dius és cert; ara bé: cal considerar les causes que hi concorren (R-M)
→ si bé, per bé que, encara que, malgrat que
posar-s’hi bé SV, col·locar-se en posició adient (R-M)
Quan s’adona que l’estan mirant s’hi posa bé i pren uns aires d’importància, com si l’anessin a retratar / Posa-t’hi bé, que et faré una fotografia (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (R-M)
posar-se bé les sabates SV, preparar-se, disposar-se així com cal, prevenir-se (A-M)
Posa’t bé les sabates que aviat marxarem / Ja cal que et posis bé les sabates si vols aprovar la selectivitat, perquè no has fet res en tot el curs
→ posar-se a punt, posar la pell en remull
ja està bé O, expressió que dóna per acabada una discussió o situació
Ja està bé! Sempre que marxo uns dies em remenes els calaixos i m’agafes coses
→ ja n’hi ha prou
▷ al cap del carrer (p.ext.), matar-ho (p.ext.), peix al cove (p.ext.)
posar-se bé (amb algú) SV, reconciliar-se / cessar, dues persones, d’estar barallades o renyides (R-M, *)
Si vols ésser ben rebut en aquella casa, cal que abans et posis bé amb el noi gran; la vostra enemistat molesta els pares per més que t’apreciïn (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (R-M)
→ fer les paus
posar-se bé amb Déu SV, reconciliar-se amb Déu, netejar la consciència / deslliurar-se del pecat per mitjà de la confessió (A-M, *)
Després de diversos dies sense assistir a missa, va decidir posar-se bé amb Déu
→ reconciliar-se amb Déu, netejar la consciència
quedar bé SV, sortir airós d’un afer o d’una situació / reeixir amb lluïment, honor, en un afer (R-M, *)
Està molt encaparrat preparant la seva conferència perquè té molt d’interès a quedar bé / Amb aquest present quedarem força bé (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (R-M, *)
→ fer un bon paper, fer un paperàs, sortir airós (d’alguna cosa)
▷ quedar malament (ant.)