RECONCILIAR-SE

abaixar les armes SV, cessar les hostilitats (IEC)

Quan va arribar la seva mare van abaixar les armes i van fer veure que s’avenien en tot

deposar les armes, fer les paus, fumar la pipa de la pau

retre’s a discreció (p.ext.)

deposar les armes SV, cessar les hostilitats (IEC)

Vinga, deposeu les armes i no discutiu més

abaixar les armes, fer les paus

posar pau (p.ext.)

fer les paus SV, cessar, dues persones, d’estar barallades o renyides (EC)

Fa poc temps que han fet les paus; van estar renyits molts anys / Ens hem esforçat perquè facin les paus, però no hi ha hagut manera (R-M)

abaixar les armes, deposar les armes, posar-se bé (amb algú), fumar la pipa de la pau

trencar el plat bonic (ant.), partir peres (ant.), posar pau (p.ext.), portar-se bé (amb algú) (p.ext.)

fumar la pipa de la pau SV, cessar, dues persones, d’estar barallades o renyides

Crec que ja fa massa temps que ens barallem. Ha arribat el moment de fumar la pipa de la pau

fer les paus, abaixar les armes

posar-se bé (amb algú) SV, reconciliar-se / cessar, dues persones, d’estar barallades o renyides (R-M, *)

Si vols ésser ben rebut en aquella casa, cal que abans et posis bé amb el noi gran; la vostra enemistat molesta els pares per més que t’apreciïn (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (R-M)

fer les paus

posar-se bé amb Déu SV, reconciliar-se amb Déu, netejar la consciència / deslliurar-se del pecat per mitjà de la confessió (A-M, *)

Després de diversos dies sense assistir a missa, va decidir posar-se bé amb Déu

reconciliar-se amb Déu, netejar la consciència

reconciliar-se amb Déu SV, apropar-se als sagraments, confessar-se (EC)

Volia reconciliar-se amb Déu, perquè ja feia massa dies que no s’havia confessat

posar-se bé amb Déu, netejar la consciència