MILLORAR

anar per bé SV, millorar / experimentar un canvi positiu (IEC, *)

Veig que ja vas per bé, tant de la teva malaltia com de la teva situació econòmica / Jo crec que aquest noi va per bé i que arribarà lluny (R-M)

anar per bon camí, tombar per bé, alçar el cap, treure faves d’olla, anar lluny

anar per mal (ant.), a fi de bé (p.ext.)

MILLORAR

tombar per bé SV, experimentar un canvi (EC)

El malalt ha tombat per bé / El temps ha tombat per bé / Cal que les coses tombin per bé en la situació compromesa en què ens trobem (A-M, EC, *)

anar per bé, veure’s les orelles

tombar per mal (ant.)

MODERAR-SE

menjar poc i pair bé SCoord, moderar l’ambició (R-M)

No vulguis emprendre tantes coses a la vegada; val més menjar poc i pair bé; de moment ja serà molt si tires endavant el negoci del paper / No ambicionis tant; conforma’t amb una petita part; que és millor menjar poc i pair bé (R-M)

voler tocar el cel amb la mà (ant.), menjar-s’ho tot en un dia (ant.), voler-s’ho menjar tot (ant.), a poc a poc i bona lletra (p.ext.), tranquil·litat i bons aliments (p.ext.)

MOLT

un bé de Déu de SQ, en abundor / una gran quantitat (R-M, *)

Hi havia un bé de Déu de flors / Tindrem un bé de Déu de blat / No n’hi ha poques, de pomes, no; n’hi ha un bé de Déu (Fr, EC, R-M)

un grapat de, un munt de, un sens fi de

tenir set deus (d’alguna cosa) (p.ext.)

MORT (adj.)

tant de bé li ha fet Déu O, dit en ocasió d’una mort després d’un llarg procés dolorós (R-M)

Ha mort aquest matí; tant de bé li ha fet Déu, pobre; ja ha patit prou (R-M)

Déu l’hagi perdonat (p.ext.), al cel lo vegem (p.ext.), al cel sia (p.ext.), en pau descansi (p.ext.)

MUDAT

vestir bé SV, anar mudat, ésser molt elegant a l’hora de vestir-se

L’Elena vesteix bé / Li agrada vestir bé, perquè és molt presumit / Vesteix molt bé i és molt elegant (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)

compondre’s com un monyo de novençana, anar de pontifical

anar que ni pintat (p.ext.), sortir de la capsa (p.ext.), anar conforme (p.ext.)

NEGATIVA

i un be negre amb potes rosses SConj, expressió de negació desmentint (R-M)

—Hi aniràs tu, oi? —I un be negre amb potes rosses! / —Que em faràs aquest favor? —I un be negre! / —Diu que t’hi portarà? —I un be! (Alternativament s’usa amb les formes i un be negre i també i un be)

i un ou, i un colló, no haver-n’hi de cuits

un be negre amb potes rosses (v.f.), ara hi corro (p.ext.)

OPOSICIÓ

ara bé SAdv, expressió que continua un raonament que s’admet, tot introduint una adversativa / això suposat, demostrat, al punt on som del raonament / per a indicar il·lació (en un raonament) (R-M, IEC, EC)

Anirem plegats d’excursió; ara bé, cal que abans preparem bé plegats totes les coses / Tot això és molt positiu. Ara bé, caldrà examinar-ho / He entès tots els arguments que m’has donat; ara bé, no hi estic d’acord (R-M, EC, *)

si bé, per bé que, encara que, malgrat que

PAIR

assentar-se-li bé (a algú) SV, alguna cosa, fer profit al cos (IEC)

Aquest arròs bullit se m’ha assentat bé / La verdura sempre se li assenta molt bé (S’usa normalment amb noms que denoten àpats o menjars com a subjecte i també amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)

posar-se-li bé (a algú), fer profit (a algú), fer bon ventrell (a algú), caure bé (a algú)

assentar-se-li malament (a algú) (ant.), obeir el ventrell (p.ext.)

PAIR

posar-se-li bé (a algú) SV, assimilar-se / alguna cosa, fer profit al cos (R-M, *)

La sopa se m’ha posat bé / El sopar no se li ha posat bé i no vol sortir aquesta nit (S’usa normalment amb noms que denoten àpats o menjars com a subjecte i també amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (*, R-M)

assentar-se-li bé (a algú), fer bon ventrell (a algú), fer profit (a algú), caure bé (a algú)

posar-se-li malament (a algú) (ant.)

« Pàgina 7 de 9 »