ADVERTIMENT

no val a badar O, expressió per a advertir que cal obrar amb precaució, amb compte (EC)

Està ple de trampes, no val a badar

no s’hi val a badar (v.f.)

CALLAR

no badar barres SV, callar, no dir cap paraula / estar callat (A-M, R)

Aquest no bada barres: no hi ha manera que digui res

no badar boca, no desplegar els llavis, no dir mot, no dir ni mu, no obrir boca

[Mall. (A-M)]

CALLAR

no badar boca SV, no parlar, ésser molt callat / no dir res, romandre callat (R-M, IEC)

En tota l’estona que va estar amb nosaltres, no va badar boca; no li hem sentit la veu / Si badés boca de tant en tant, la gent el coneixeria / Vols dir que badarà boca avui? / Estudiava hores seguides sense badar boca (R-M, *, *, *)

no dir ni piu, fer moixoni, no dir ni ase ni bèstia, haver perdut la llengua, callar com un mort, no dir mot, no dir ni piu, no obrir boca, no piular, no badar barres

obrir la boca (ant.)

ESCOLTAR

badar les orelles (a alguna cosa) SV, escoltar / escoltar atentament alguna cosa (Fr, *)

Bada bé les orelles a allò que diu, perquè el que diu és important (També s’usa amb els quantificadors força, molt, etc. en posició postverbal i amb les formes badar bé les orelles (a alguna cosa) i badar bones orelles (a alguna cosa). El complement és opcional)

obrir les orelles (a alguna cosa), dreçar les orelles (a alguna cosa), parar orella (a alguna cosa), escoltar (alguna cosa) amb totes les seves orelles, fer orelles (a alguna cosa)

MENJAR (v. tr.) ANT

badar la boca al vent SV, no tenir res per a menjar / no tenir res que menjar: estar mancat de recursos (R-M, A-M)

No serveix ni per a conrear l’hortet de casa seva; s’haurà de conformar de badar la boca al vent; aquest hivern no tindrà res per a menjar / Aquella època badaven sa boca en es vent (R-M, *)

mossegar-se els punys, fer badalls i creuetes

badar sa boca en es vent (Mall.)

POBRE

badar la boca al vent SV, no tenir res per a menjar / no tenir res que menjar: estar mancat de recursos (R-M, A-M)

Els desplaçats a causa de la guerra baden la boca al vent. Per aquest motiu s’ha demanat ajuda internacional / No tenen res per a menjar, baden sa boca en es vent

mossegar-se els punys, fer badalls i creuetes, brandar el cèrcol, menjar-se ses ungles, no guanyar l’aigua que beu

mort de gana (p.ext.)

badar sa boca en es vent (Mall.)