assentar-se-li bé (a algú) SV, agradar / rebre bé (Fr, *)
Que li diguin coses boniques sempre se li assenta bé / Aquell arrambatge no se li havia assentat gens bé (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (*, Fr)
→ posar-se-li bé (a algú)
▷ assentar-se-li malament (a algú) (ant.)
assentar-se-li el cap (a algú) O, adquirir seny / posar seny, enteniment (R-M, IEC)
Si no se li assenta el cap, va per mal camí / Ja fóra hora que assentés el cap
→ posar seny
▷ tenir el cap ben posat (p.ext.), recobrar el seny (p.ext.), entrar en raó (p.ext.)
assentar-se el temps O, mudar-se, el temps, de tempestuós, variable, en bo, fix (EC)
Pel que sembla, el temps s’assentarà aquest cap de setmana, després de tants dies
→ aixecar-se el dia, aixecar-se el temps, obrir-se el temps, aclarir-se el temps
▷ córrer un temps (ant.)
assentar-se-li malament (a algú) SV, algú, rebre malament alguna cosa que ha dit algú altre
Aquella ordre se li assentà malament / El que li has dit se li ha assentat molt malament (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (EC, *)
→ caure malament (a algú), posar-se-li malament (a algú), prendre (alguna cosa) de través, caure tort (a algú), saber greu (a algú), posar-se-li com una patada al cul (a algú)
▷ assentar-se-li bé (a algú) (ant.)
assentar-se-li malament (a algú) SV, alguna cosa, no fer profit al cos (IEC)
He menjat alguna cosa que se m’ha assentat malament i tinc mal de panxa / El sopar se li ha assentat molt malament (S’usa normalment amb noms que denoten àpats o menjars com a subjecte i també amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)
→ posar-se-li malament (a algú), caure malament (a algú)
▷ assentar-se-li bé (a algú) (ant.), fer profit (a algú) (ant.), fer bon ventrell (a algú) (ant.), tenir la panxa bruta (p.ext.), tenir un racó (p.ext.), tornar a la boca (p.ext.), embaràs del ventrell (p.ext.)
assentar-se-li bé (a algú) SV, alguna cosa, fer profit al cos (IEC)
Aquest arròs bullit se m’ha assentat bé / La verdura sempre se li assenta molt bé (S’usa normalment amb noms que denoten àpats o menjars com a subjecte i també amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)
→ posar-se-li bé (a algú), fer profit (a algú), fer bon ventrell (a algú), caure bé (a algú)
▷ assentar-se-li malament (a algú) (ant.), obeir el ventrell (p.ext.)
REPOSAR-SE (fig.) cessar de tenir una conducta poc ordenada
assentar-se-li el cap (a algú) O, adquirir seny / posar seny, enteniment (R-M, IEC)
A la vostra filla ja cal que se li assenti el cap, de moment és molt poc entenimentada / Ara diu que es vol casar, que li ha arribat l’hora d’assentar-se el cap, però sempre serà un baliga-balaga (*, R-M)
→ posar seny
▷ tenir el cap ben posat (p.ext.), recobrar el seny (p.ext.), entrar en raó (p.ext.)