PANXACONTENT
ésser còmode (algú) SV, ésser algú amant de la vida còmoda (EC)
En Pere és còmode: mai no mou un dit per ajudar els altres
→ viure la vida, ésser un fresc, tenir més fetge que una rajada
ésser còmode (algú) SV, ésser algú amant de la vida còmoda (EC)
En Pere és còmode: mai no mou un dit per ajudar els altres
→ viure la vida, ésser un fresc, tenir més fetge que una rajada
■ ésser sopes SV, ésser papissot
Mira que és sopes! No sap pronunciar bé les esses / En Pere és una mica sopes, per això de vegades no se l’entén quan parla
▷ rossegar la llengua (p.ext.), parlar sopes (p.ext.), fer sopes (p.ext.)
ésser un corc SV, (ésser una) persona o cosa que va consumint la hisenda, els cabals, etc., d’algú (EC)
Aquest home és un corc: acabarà amb tots els meus estalvis
→ ésser un sangonera
ésser un sangonera SV, (ésser una) persona que viu, que s’enriqueix, a despeses d’altri, exhaurint-les (EC)
En Màrius és un sangonera: té ja trenta-cinc anys i encara ho vol fer pagar tot als seus pares
→ ésser un corc
ésser-hi SV, intervenir, figurar (EC)
No vaig voler ésser-hi: em feia por de perdre-hi bous i esquelles / Avui m’hi ha fet ésser! Tot el matí he estat treballant / No vols acceptar el preu que t’han dit, però ja veuràs com t’hi faran ser; no t’ho donaran per menys (EC, A-M, R-M)
→ prendre part (en alguna cosa)
▷ posar mà (a alguna cosa) (p.ext.)
■ ésser un món a part SV, algú o alguna cosa, tenir les seves particularitats
En Jaume és un món a part, no hi ha qui l’entengui / Aquesta tema és un món a part. Encara que siguis un as en matemàtiques, no te’n sortiràs (També s’usa amb la forma ésser un món)
■ ésser aigua passada SV, alguna cosa, formar part del passat, estar gairebé del tot oblidada
Intenta no pensar més en aquell fet tan desagradable: ja és aigua passada / En aquell moment treure el tema del deute era aigua passada
→ ésser història
■ ésser història SV, expressió que indica que alguna cosa pertany al passat, que ja ha estat superada en el temps
Aquesta relació ja és història, he de mirar endavant / Per mi, ets història
→ ésser aigua passada
ésser un infern SV, expressió aplicada a un lloc on hi ha molt desordre, moltes discòrdies, etc., de manera que fa de mal estar-hi, o a la vida d’algú que passa moltes tribulacions, és molt infeliç, etc. (EC)
Aquesta casa és un infern / La seva infantesa va ser un infern (EC, *)
▷ llit d’espines (p.ext.), corona d’espines (p.ext.), d’infern (p.ext.), mala maror (p.ext.), passar-ne una de grossa (p.ext.)
ésser pres de moros SV, estar una cosa en poder de qui no la tornarà o no se la deixarà prendre (A-M)
Ja no tornaràs a veure mai més aquell llibre que li vas deixar a la Maria: és pres de moros. En Guillem mai no torna les coses que li deixen
→ ja haver vist prou (alguna cosa)