Cerca
■ tenir la llàgrima fàcil SV, tenir una excessiva facilitat per al plor, ésser molt ploraner
Caram! Sí que tens la llàgrima fàcil: a la més mínima et poses a plorar / La meva mare és una persona de llàgrima fàcil: per qualsevol cosa es posa a plorar (També s'usa amb la forma de llàgrima fàcil)
→ésser moll d'ulls, tenir una esponja al clatell, tenir una esponja als ulls, tenir-les somes
▷tenir el riure fàcil (ant.), de rialla fàcil (ant.), plorar a llàgrima viva (p.ext.)
tenir la llengua aferrada al paladar SV, estar molt assedegat (A-M)
Després de córrer tants quilòmetres, tenia la llengua aferrada al paladar
→tenir la gola seca, tenir la boca seca, escanyat de set, tenir més set que la calç
tenir la llengua bruta SV, flastomar, ésser malparlat (A-M)
Quan beu, té la llengua bruta i no para de renegar
→tenir una boca d'infern
▷parlar brut (p.ext.)
tenir la llengua curta SV, parlar travat, amb returades (A-M)
De vegades no se l'entén de res, té la llengua curta
→parlar amb envestides, rallar a empentes, entrebancar-se-li la llengua (a algú)
▷tenir bona llengua (ant.), trencar les paraules (p.ext.), lligar-se-li la llengua (a algú) (p.ext.), travar-se-li la llengua (a algú) (p.ext.)
tenir la llengua grossa SV, parlar sense claredat, confusament (A-M)
Aquest professor és difícil de seguir perquè té la llengua grossa
▷llengua de draps (p.ext.), llengua de pedaç (p.ext.)
tenir la llengua llarga SV, parlar molt, ésser massa xerrador; dir més del que caldria, o exagerar de paraula les coses, i especialment la pròpia valor / dir, algú, més que no farà, parlar més que no deuria, no callar per desvergonyiment, irreverència, etc. (A-M, EC)
Té la llengua llarga, sempre diu més del que fa
→tenir molta llengua, llarg de llengua, llengua llarga
▷tenir les dents llargues (p.ext.), tenir llengua (a algú) (p.ext.), ésser un sedasser (p.ext.), la gaseta del barri (p.ext.), esclovellar sa magrana (p.ext.), escalfar-se-li la llengua (a algú) (p.ext.)
tenir la llengua llarga SV, parlar indiscretament (R-M)
És molt poc discret, el teu company; té la llengua llarga i ofèn contínuament / Molta gent se sent ofesa per ell perquè té la llengua molt llarga i diu coses, certes o no, que caldria reservar (També s'usa amb el quantificador molt en posició preadjectival) (R-M)
→tenir molta llengua, llarg de llengua, llengua llarga
▷esclovellar sa magrana (p.ext.)
tenir la llengua lligada SV, tenir un motiu que no permet de fer una cosa, de dir una cosa / tenir un impediment per a dir allò que hom voldria (DIEC1, EC)
En aquesta situació no hi pot fer res, té la llengua lligada
→tenir les mans lligades
▷lligar-se-li la llengua (a algú) (p.ext.)
tenir la llengua més llarga que els cans SV, ésser molt xerrador
En Bernat té la llengua més llarga que els cans. No fa més que predicar tot el dia
→tenir més llengua que un sac de nous, tenir més llengua que un breviari lletres, tenir llengua per setze
[Mall. (A-M)]
tenir la mà SV, al joc de naips, tocar tirar seguint l'ordre / en certs jocs, esp. de cartes, ésser el primer dins l'ordre en què han de jugar els diferents jugadors (R-M, DIEC1)
No et toca tirar a tu; és en Pere qui té la mà; seguim la dreta (R-M)
→ésser mà
▷guanyar (alguna cosa) per mà (p.ext.)