DUBTAR
tenir (alguna cosa) en quarantena SV, tenir una cosa en dubte, en observació per a comprovar si és vertadera, autèntica, digna de fe (A-M)
Encara té la decisió en quarantena
▷sortir de dubtes (ant.), posar (alguna cosa) en quarantena (p.ext.)
tenir (alguna cosa) en quarantena SV, tenir una cosa en dubte, en observació per a comprovar si és vertadera, autèntica, digna de fe (A-M)
Encara té la decisió en quarantena
▷sortir de dubtes (ant.), posar (alguna cosa) en quarantena (p.ext.)
tenir (alguna cosa) en vista SV, projectar, preveure (R-M)
Tinc un viatge en vista / Tenien en vista la compra d'una casa a la costa, però ara ho han deixat córrer / Tinc en vista una excursió (S'usa normalment amb noms que denoten accions com a complement) (*, R-M, EC)
→tenir (alguna cosa) en perspectiva, dur (alguna cosa) de cap
tenir encara l'ou al cul (algú) SV, ésser molt jove i mancat d'experiència (A-M)
Encara té l'ou al cul i ja delinqueix. Quan sigui gran, què farà?
→no haver sortit de la closca (algú), no haver sortit de l'ou (algú), tenir la clova al cul (algú), tenir sa llet en es morros
tenir encara l'ou al cul (algú) SV, ésser molt jove i inexperimentat (Fr)
No li demanis que ho faci perquè no en sabrà, encara té l'ou al cul
→no haver sortit de l'ou (algú), tenir la clova al cul (algú), no haver sortit de ses faldes de sa mare
tenir encara la corfa de l'ou al cul (algú) SV, ésser infant (A-M)
No el convidis a cervesa, que encara té la corfa de l'ou al cul
▷de curta edat (p.ext.), de mamella (p.ext.)
[Val. (A-M)]
tenir (algú o alguna cosa) encomissat SV, tenir algú o alguna cosa entre cella i cella, tenir-ne mala opinió (A-M)
Abans na Neus era la teva millor amiga, però ara la tens encomissada / Vaig tenir una mala experiència esquiant i ara tinc encomissats els viatges a la neu
→tenir (algú o alguna cosa) entravessat, no poder dragar (algú), no poder pair, no poder veure (algú), no passar-li del coll (a algú), dur (algú) en vençó, no passar-li de les dents (a algú), posar-se de través (a algú), tenir (alguna cosa) en fàstic, prendre-la (amb algú), agafar (algú) de cap de dit
[Tortosa (A-M)]
[encomissat: mot no registrat al DIEC1]
tenir (alguna cosa) engavatxada SV, tenir alguna cosa al pap, tenir ganes de dir-ho i mantenir-s'ho en secret (A-M)
No em pots confiar aquests secrets, que després els tenc engavatxats
→retenir la llengua, frenar la llengua, guardar (alguna cosa) al pap, deixar-se (alguna cosa) al pap, portar (alguna cosa) al pap
▷anar-se'n de la llengua (ant.), anar-se'n de la boca (ant.), mesurar les paraules (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
tenir enteniment de Francina SV, es diu dels qui presumeixen d'ésser molt intel·ligents i encertar-ho tot (R)
Aquest al·lot cerca excuses, però té enteniment de Francina (Sovint s'usa en contextos irònics)
→mestre sentències, més savi que un Salomó
[Mall.]
[Del refrany: «Té enteniment de Francina, que tot quant sap endevina» (A-M)]
tenir enteniment de Francina SV, ésser curt d'enteniment / de poca intel·ligència (A-M, *)
No arribaràs gaire enfora amb aquest company que t'ha tocat. Crec que té enteniment de Francina
→calçar pocs punts, no arribar més enllà, no allargar gaire, no haver inventat la pólvora, ésser un pallús (algú), ésser un gamarús (algú), tenir molta fusta en el cap
[Mall. (A-M)]
[Del refrany: «Té enteniment de Francina, que tot quant sap endevina» (A-M)]
tenir entrada SV, ésser admès / tenir dret o permissió d'entrar en un lloc; tenir familiaritat, franquesa, en una casa, amb una família, etc. (R-M, A-M)
Festejaven per la finestra perquè no tenia entrada a la casa / Aquesta mercaderia no té entrada / Qui no demostri que posseeix els requisits principals no tindrà entrada al concurs / Amb la incorporació d'aquest país a la Unió Europea els seus productes comercials tindran bona entrada (També s'usa amb el modificador bon en posició prenominal) (EC, DIEC1, *, *)