Cerca

RIC

tenir a on agafar SV, tenir recursos pecuniaris a bastament per subvenir a les necessitats (A-M)

No pateixis per mi, que tinc a on agafar: ho podré pagar sense problemes

tenir on posar la mà, tenir un roc a la faixa, portar un roc a la faixa, tenir per perdre, tenir per respondre, tenir d'on fer estelles

ACABAT

tenir (alguna cosa) a terra SV, tenir alguna cosa llesta, acabada, treta del mig (A-M)

Ja tinc el projecte a terra; només falta que tot surti com estava previst

tenir (alguna cosa) entre cap i coll (p.ext.)

RELACIONAT

tenir a veure amb SV, tenir relació amb algú o amb alguna cosa, estar-hi lligat (A-M)

Les depressions i els anticiclons tenen a veure amb la pressió atmosfèrica / Què hi tens a veure amb aquest noi? / El títol és el mateix, però aquest film no té res a veure amb la novel·la / Tothom creu que van alhora, però no tenen res a veure (**R-MR-M)

estar en relació amb

ésser figues d'un altre paner (ant.), estar als antípodes (ant.)

NEGUITÓS

tenir agulles a sa cadira SV, estar assegut per força, però agitat de la impaciència o del temor (A-M)

Té agulles a sa cadira, li deu passar qualque cosa

no parar quiet, no poder parar, tenir agulles a ses anques

tenir foc dins ses sabates (p.ext.); semblar que el cul no li cap damunt la cadira (p.ext.); no tenir cul per a seure (p.ext.); seure amb el cul, com les senyores (p.ext.)

[Mall., Men. (A-M)]

NEGUITÓS

tenir agulles a ses anques SV, no estar tranquil, en seure (A-M)

No sap estar-se quiet en una reunió. Contínuament s'ha d'alçar. Sembla que tingui agulles a ses anques

tenir agulles a sa cadira

[Mall., Men. (A-M)]

PRESUMIR

tenir aires de SV, voler aparentar

Té aires de llest

gastar aires de, donar-se aires de, donar-se-les de

aires de grandesa (p.ext.), tenir fums (p.ext.), és molt delicat el drap de la cuina (p.ext.)

ACONSEGUIT

tenir (algú o alguna cosa) al cove SV, haver aconseguit, gairebé del tot, algú o alguna cosa

La teva mare, ja la tens al cove, l'has convençuda perquè s'apunti a fer gimnàstica

tenir (algú o alguna cosa) al pot, tenir (algú o alguna cosa) al sac, tenir (alguna cosa) a la butxaca, dur (alguna cosa) a la butxaca

SERVIL

tenir (algú) al darrere com un gos SV, expressió usada per a indicar que una persona en segueix amb insistència una altra servilment, interessadament, afectivament, etc. (EC)

Ja n'estic farta! Sempre tinc aquest noi al darrere com un gos

dur (algú) al darrere com un gos, sentir (algú) darrere com un gos, fer de gos

anar darrere (algú) com un gos (inv.), ésser darrere (algú) com un gos (inv.), ésser el gos (d'algú) (inv.)

DOMINAR

tenir (algú) al palmell de la mà SV, poder controlar algú

El meu cap té tots els seus treballadors al palmell de la mà; els domina com vol

tenir (algú) al puny, dur (algú) al palmell de la mà, tenir (algú) a la butxaca, tenir (algú o alguna cosa) a les seves mans, voltar-li la cama (a algú), posar-li la cama damunt (a algú)

CALLAR

tenir (alguna cosa) al pap SV, mantenir una cosa sense dir-la, sense manifestar-la (A-M)

Tenia alguna cosa al pap ja feia massa dies, però no la deia / Si hagués estat valent li hauria dit tot el que tenia al pap, però va callar

portar (alguna cosa) al pap, guardar (alguna cosa) al pap