Cerca

INEVITABLE

no tenir altres tornes SV, no tenir altra solució, altre remei / no tenir altre remei, no poder obrar d'altra manera (DIEC1EC)

De bon principi els va convidar a casa seva i s'hi han fet tan assidus que ara no té altres tornes que suportar-los a tota hora (R-M)

no tenir altre remei, per força, sense excusa, ésser un camp perdut

ABANDONAT

no tenir amo (alguna cosa) SV, estar abandonat, sense esment del qui se n'hauria de cuidar (A-M)

Aquell castell no té amo

a l'abandó, deixat de la mà de Déu

[Mall., Men.]

INHUMÀ

no tenir ànima SV, tenir molt pervertit el sentit moral (A-M)

Els segrestadors no tenien ànima i van anar matant tots els ostatges un per un / En lloc de l'amic que creien tenir, van trobar en ell un home sense ànima que no els va ni escoltar / És un sense ànima (També s'usa amb la forma sense ànima) (*R-M*)

no tenir cor, tenir males entranyes

mala ànima (p.ext.)

INHIBIR-SE

no tenir art ni part (en alguna cosa) SV, no tenir cap interès ni cap intervenció en una cosa / no tenir-hi intervenció, no ésser-ne responsable (DIEC1A-M)

T'asseguro que en aquell nomenament jo no vaig tenir-hi art ni part; la junta va fer el que va voler / Assistia a les reunions sense tenir-hi art ni part (També s'usa amb la forma sense art ni part (en alguna cosa) i sense tenir art ni part (en alguna cosa)) (R-M*)

no voler saber res de

IMPARABLE

no tenir aturador (algú o alguna cosa) SV, ésser impetuós / no aturar-se davant cap obstacle (R-MA-M)

Quan comença a queixar-se no té aturador, tot ho troba malament / En qüestió de la beguda, ni l'un ni l'altre no tenien aturador / Aquesta situació no té aturador / Aquella gentada que riu y no té aturay y bull allà dins / Menja sense aturador (També s'usa amb el nom aturall i amb la forma sense aturador) (R-MA-M*A-M*)

no tenir fre (algú o alguna cosa), no tenir ni fre ni aturador (algú o alguna cosa), no tenir barrera (algú)

de nervi (p.ext.), no tenir filtre (algú) (p.ext.), no tenir espines en els peus (algú) (p.ext.)

FATXENDA

no tenir àvia SV, lloar-se algú ell mateix en gran manera (EC)

En Joan no té àvia: és un cregut

no necessitar padrins, pensar-se que és qui sap qui, anar sobrat, tenir fums

AGOSARAT

no tenir bardissa SV, ésser molt agosarat, no aturar-se per cap dificultat (A-M)

Aquests al·lots no tenen bardissa. Quan tenen un problema, s'hi encaren

no tenir por de frares ni grameneres, llarg de mans

[Mall. (A-M)]

IMPARABLE

no tenir barrera (algú) SV, no tenir fre, obrar ardidament sense por de res (A-M)

En les seves intervencions sembla que no tingui barrera

no tenir aturador (algú o alguna cosa)

no tenir filtre (algú) (p.ext.), no tenir espines en els peus (algú) (p.ext.)

POBRE

no tenir blanca SV, no tenir diners (DIEC1)

A ell no li demanis cap préstec, no té blanca / Està sense blanca, haurà de demanar diners a la seva mare (També s'usa amb la forma sense blanca)

no tenir un clau, no tenir un cèntim, estar a la barra, no tenir dos diners per a fer cantar un cec, no tenir ni una malla, no tenir-ne ni cinc, restar sense una creu, no tenir una creu, estar a s'estora

tenir quartos (ant.), ésser un tal i un qual (p.ext.), ésser un tal per qual (p.ext.)

INCAPAÇ

no tenir boca SV, no saber què dir, què respondre, etc. (DIEC1)

No li diré pas tot el que sé; no tinc boca per a donar-li un disgust tan gran / Amb aquest individu ja no tinc boca: soc incapaç de fer-li entendre res / No tinc boca amb què contestar-li aquests comentaris / En tornar, no tenia prou boca per a lloar les vostres atencions (També s'usa amb la forma no tenir prou boca) (R-M**R-M)

no trobar paraules, no tenir paraules

tenir cor (de fer alguna cosa) (ant.), bastar-li cor (a algú) (ant.)