Cerca
tenir un peu a la tomba SV, estar en perill imminent de morir / estar pròxim a la mort (R-M)
És perfectament conscient que té un peu a la tomba (També s'usa amb els noms clot i fossa)
→tenir una cama al calaix, tenir una cama al fossar, anar-se'n del món
▷haver fet atots (p.ext.)
tenir un peu a la tomba SV, estar en perill de mort / estar pròxim a la mort (DIEC1, A-M)
Té una malaltia molt greu, gairebé ja té un peu a la tomba / Pel que m'ha dit el metge, té un peu a la fossa; no hi ha res a fer: la malaltia és irreversible (També s'usa amb els noms clot i fossa) (*, R-M)
→tenir una cama al calaix, tenir una cama al fossar, tenir els dies comptats, tenir un peu al cementiri, estar combregador, entre la vida i la mort, poder fer la caixa (a algú), tenir una cama a l'altre món, no veure passar les grues del mes de març, tenir les ferradures a l'aire (algú)
▷anar al clot (p.ext.), estar en capella (p.ext.), estar en remull (p.ext.), tenir mala peça al teler (p.ext.), cantar el gori-gori (p.ext.), haver fet atots (p.ext.)
tenir un peu a la tomba SV, estar en perill imminent de morir / estar pròxim a la mort (R-M, A-M)
L'han ingressat a l'hospital i ja no creuen que en surti. Té un peu a la tomba / Ja fa dies que té un peu a la fossa; la seva malaltia és incurable (També s'usa amb els noms clot i fossa) (*, R-M)
→estar combregador, tenir una cama al fossar, no veure passar les grues del mes de març
▷tenir mala peça al teler (p.ext.)
tenir un peu al cementiri SV, estar en perill imminent de morir / ésser molt vell, estar pròxim a la mort (R-M, A-M)
Tot i que és molt jove, difícilment superarà les conseqüències de l'accident. Pel que em va dir el metge, sembla que té un peu al cementiri (També s'usa amb la forma tenir una cama al cementiri)
→estar acabat, tenir els dies comptats, tenir un peu a la tomba, la terra el crida, tenir una cama a l'altre món
▷tenir mala peça al teler (p.ext.), ferit d'ala (p.ext.), cantar el gori-gori (p.ext.), haver fet atots (p.ext.), estar llest (p.ext.)
■ tenir un peu aquí i l'altre allà SV, estar eixarrancat damunt algú o alguna cosa
Tenia un peu aquí i l'altre allà i així es passava tot el dia, muntat sobre son pare
→tenir una cama aquí i l'altra allà, a l'eixarranca
▷fer l'espagat (p.ext.)
tenir un peu en el clot SV, estar a punt de morir, ésser molt vell (A-M)
Fa un mes que està ingressat a l'hospital. Em temo que ja té un peu en el clot
→tenir un peu a la tomba, tenir un peu al cementiri, tenir una cama al calaix
▷tenir un peu al clot (v.f.), tenir els dies comptats (p.ext.), tenir els seus dies (p.ext.), més vell que una olivera (p.ext.)
tenir un pis per llogar SV, no tenir el seny complert (A-M)
No li facis gaire cas, té un pis per llogar
→tenir el quint pis per llogar, tenir un ull de poll al cervell, tenir un cargol fluix, tindre'n poc en la cambra de dalt
■ tenir un racó SV, tenir diners estalviats
Deia que calia tenir un racó per si sortien imprevistos (També s'usa amb el diminutiu raconet)
▷tenir un bon racó (p.ext.), fer un racó (p.ext.), fer bossa (p.ext.), guardar una poma per a la set (p.ext.), estar a cobert (p.ext.)
tenir un racó SV, (tenir el) ventre brut, indigestió (A-M)
Has menjat massa porqueries i ara tens un racó. T'hauràs de purgar
→tenir la panxa bruta
▷posar-se-li malament (a algú) (p.ext.), caure malament (a algú) (p.ext.), assentar-se-li malament (a algú) (p.ext.), tornar a la boca (p.ext.), embaràs del ventrell (p.ext.), cruesa de ventrell (p.ext.)
tenir un racó al ventre SV, estar sempre amb gana de menjar (A-M)
No se sent mai tip: sempre té un racó al ventre
→tenir més gana que un ganivet nou
▷ésser un sac de mal profit (p.ext.)