NOTAR-SE
deixar-se sentir (algú o alguna cosa) SV, produir prou modificació en l'ambient perquè el sentin (A-M)
Aquesta setmana s'ha deixat sentir un poc el fred / No pateixis per ell, que si et necessita es deixarà sentir (A-M, *)
deixar-se sentir (algú o alguna cosa) SV, produir prou modificació en l'ambient perquè el sentin (A-M)
Aquesta setmana s'ha deixat sentir un poc el fred / No pateixis per ell, que si et necessita es deixarà sentir (A-M, *)
no poder sentir cantar el cucut per la primavera SV, haver-se mort (A-M)
Aquest gat sí que no sentirà pas cantar el cucut per la primavera (A-M)
→menjar terra, ésser al pot, més mort que els del fossar
[Olot (A-M)]
no sentir pena ni glòria SV, ésser insensible, no reaccionar davant els esdeveniments favorables o adversos (A-M)
És una persona molt racional i no s'emociona gairebé mai. Davant de les desgràcies o bones notícies no sent pena ni glòria
→no dir-li res (a algú), no fer fred ni calor (a algú), ni li va ni li ve (a algú), no passar fred ni calor (per alguna cosa)
▷tenir un cor de suro (p.ext.), tenir la sang de peix (p.ext.)
no sentir-lo ni el coll de la camisa O, parlar molt baix / no entendre'l ningú perquè parla excessivament baix (Fr, EC)
Es veu que estava molt impressionat, i quan parlava no el sentia ni el coll de la camisa (També s'usa amb el verb oir) (R-M)
▷no treure's les paraules de la boca (p.ext.), bufar-li (alguna cosa) a l'orella (a algú) (p.ext.), parlar a l'orella (p.ext.)
no sentir-lo ni el coll de la camisa O, parlar molt baix / no entendre'l ningú perquè parla excessivament baix (Fr, EC)
No l'ha sentit ni el coll de la camisa / Parla que no l'ou ni el coll de la camisa (També s'usa amb el verb oir) (EC, *)
▷no treure's les paraules de la boca (p.ext.), bufar-li (alguna cosa) a l'orella (a algú) (p.ext.), parlar a l'orella (p.ext.)
no sentir-se ni un piu O, no sentir-se res (DIEC1)
Allà dalt de la muntanya no se sentia ni un piu / No se sentia ni piu / Calleu tots; no vull sentir ni piu! (També s'usa amb la forma no sentir ni piu) (*, EC, *)
→no sentir-se ni una mosca, sentir-se volar una mosca
▷ésser un galliner (ant.), no dir ni piu (p.ext.), silenci sepulcral (p.ext.)
no sentir-se ni una mosca O, haver-hi un silenci absolut (A-M)
Eren les quatre de la matinada i no se sentia ni una mosca
→no sentir-se ni un piu, sentir-se volar una mosca
▷no sentir-se una mosca (v.f.), ésser un galliner (ant.), silenci sepulcral (p.ext.)
sentir créixer l'herba SV, ésser molt llest (R-M)
No li passa res desapercebut; tot ho copsa; sent créixer l'herba (R-M)
→pensar-se-les totes; saber què hi ha davall terra; conèixer les mates que fan llentiscle; el qui manco corre, vola
sentir (algú) darrere com un gos SV, expressió usada per a indicar que una persona en segueix amb insistència una altra servilment, interessadament, afectivament, etc. (EC)
Estic cansada d'ell, perquè sempre el sento darrere com un gos
→tenir (algú) al darrere com un gos, dur (algú) al darrere com un gos
▷ésser darrere (algú) com un gos (inv.), anar darrere (algú) com un gos (inv.), ésser el gos (d'algú) (inv.)
sentir (alguna cosa) de cap de nas SV, sospitar alguna cosa, endevinar-la (A-M)
Sentia el que li deien de cap de nas. Feia estona que ja ho havia endevinat
→tenir la sensació (d'alguna cosa), fer la sensació (d'alguna cosa)